| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Or il arriva l’armée suivante, au temps que les Rois font leur sortie, que Joab conduisit le gros de l’armée, et ravagea le pays des enfants de Hammon ; puis il alla assiéger Rabba, tandis que David demeurait à Jérusalem ; et Joab battit Rabba, et la détruisit. (20:1) | I. Chroniques 20:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out to battle, Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it. (20:1) | I. Chronicles 20:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Or il arriva, l’année suivante, lorsque les rois se mettaient en campagne, que Joab conduisit le fort de l’armée, et ravagea le pays des Hammonites ; puis il vint assiéger Rabba, tandis que David demeurait à Jérusalem ; et Joab battit Rabba et la détruisit. (20:1) | I. Chroniques 20:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Et à l’époque du retour de l’année, à l’époque de la mise en campagne des rois, Joab conduisit la force armée, et ravagea le pays des Ammonites et vint mettre le siège devant Rabba. Cependant David resta à Jérusalem. Et Joab vint à bout de Rabba et la détruisit. (20:1) | 1 Chroniques 20:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 UN an après, au temps que les rois ont accoutumé d’aller à la guerre, Joab assembla une armée composée de l’élite de toutes les troupes ; et ravagea le pays des Ammonites : puis s’avançant il mit le siège devant Rabba. Mais David demeura à Jérusalem pendant que Joab fit battre Rabba ; et y étant allé, il la fit détruire. (20:1) | I. Paralipomènes 20:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Et il arriva, au temps du retour de l’année, au temps où les rois sortent [pour la guerre], que Joab conduisit les forces de l’armée et ravagea la terre des fils d’Ammon, et il alla et assiégea Rabba ; et David resta à Jérusalem. Et Joab frappa Rabba et la renversa. (20:1) | I Chroniques 20:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Un an après, au temps où les rois ont coutume d’aller à la guerre, Joab assembla une armée composée de l’élite de toutes les troupes, et ravagea le pays des Ammonites ; puis, s’avançant jusqu’à Rabba, il mit le siége devant cette ville. Mais David resta à Jérusalem pendant que Joab assiégea Rabba et la détruisit. (20:1) | I Paralipomènes 20:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 L’année suivante, au temps où les rois se mettaient en campagne, Joab, à la tête d’une forte armée, alla ravager le pays des fils d’Ammon et assiéger Rabba. Mais David resta à Jérusalem. Joab battit Rabba et la détruisit. (20:1) | I Paralipomènes 20:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 — Et il arriva, au temps du retour de l’année, au temps où les rois entrent en campagne, que Joab conduisit le gros de l’armée, et dévasta le pays des fils d’Ammon ; et il vint et assiégea Rabba ; mais David resta à Jérusalem. Et Joab frappa Rabba et la détruisit. (20:1) | 1 Chroniques 20:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Un an après, au temps où les rois ont coutume d’aller à la guerre, Joab assembla une armée et l’élite de toutes les troupes, et ravagea le pays des Ammonites ; puis il alla mettre le siège devant Rabba et la détruisit. (20:1) | I Paralipomènes 20:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 AU renouvellement de l’année, époque où les rois entrent en campagne, Joab se mit à la tête de l’armée et porta le ravage dans le pays des Ammonites. Il mit le siège devant Rabba tandis que David restait à Jérusalem, se rendit maître de la ville et la détruisit. (20:1) | I Chroniques 20:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 L’année suivante, au temps où les rois se mettaient en campagne, Joab, à la tête d’une forte armée, alla ravager le pays des fils d’Ammon et assiéger Rabba. Mais David resta à Jérusalem. Joab battit Rabba et la détruisit. (20:1) | I Chroniques 20:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Au temps du retour de l’année, au temps où les rois se mettent en campagne, Joab se mit à la tête d’une forte armée, ravagea le pays des fils d’Ammon et vint assiéger Rabba. Mais David resta à Jérusalem. Joab battit Rabba et la détruisit. (20:1) | I Chroniques 20:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Au retour de l’année, au temps où les rois se mettent en campagne, Joab emmena les troupes et ravagea le pays des Ammonites. Puis il vint mettre le siège devant Rabba, tandis que David restait à Jérusalem. Joab abattit Rabba et la démantela. (20:1) | 1 Chroniques 20:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 L’année suivante, au temps où les rois se mettaient en campagne, Joab, à la tête d’une forte armée, alla ravager le pays des fils d’Ammon et assiéger Rabba. Mais David resta à Jérusalem. Joab battit Rabba et la détruisit. (20:1) | 1 Chroniques 20:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Et il arriva, au temps du retour de l’année, au temps où sortent les rois, que Yoab conduisit alors les forces de combat de l’armée, et il ravagea le pays des fils d’Ammôn et vint assiéger Rabba, tandis que David demeurait à Jérusalem ; puis Yoab frappa Rabba et la démolit. (20:1) | 1 Chroniques 20:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 L’année suivante, à l’époque où les rois partent en campagne, Joab alla, à la tête d’une forte armée, semer la dévastation dans le pays des Ammonites et faire le siège de Rabba. Quant à David, il resta à Jérusalem. Joab battit Rabba et la détruisit. (20:1) | 1 Chroniques 20:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Au début de l’année, durant la période où les rois partent en expéditions militaires, Joab dirigea une expédition militaire et ravagea le pays des Ammonites ; il alla assiéger Raba. David, lui, était resté à Jérusalem. Joab attaqua Raba et la détruisit. (20:1) | 1 Chroniques 20:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Et il arriva après que l’année soit terminée, au temps où les rois sortent pour se battre, que Joab conduisit la puissance de l’armée, et ravagea le pays des enfants d’Ammon et alla assiéger Rabbah. Mais David restait à Jérusalem et Joab frappa Rabbah et la détruisit. (20:1) | 1 Chroniques 20:1-1 |