| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et ces Syriens-là furent serviteurs et tributaires à David ; et l’Éternel gardait David partout où il allait. (18:6) | I. Chroniques 18:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Then David put garrisons in Syriadamascus ; and the Syrians became David’s servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. (18:6) | I. Chronicles 18:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Puis David mit garnison dans la Syrie à Damas ; et les Syriens furent assujettis et tributaires à David. Et l’Eternel gardait David partout où il allait. (18:6) | I. Chroniques 18:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et David mit [garnison] dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent asservis à David payant le tribut. Et l’Éternel était en aide à David dans toutes ses campagnes. (18:6) | 1 Chroniques 18:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Il mit garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire : et le Seigneur l’assista dans toutes les guerres qu’il entreprenait. (18:6) | I. Paralipomènes 18:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 et David mit [garnison] dans Aram de Damas, et Aram fut asservi à David, [lui] apportant l’hommage. Et l’Eternel sauvait David partout où il allait. (18:6) | I Chroniques 18:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Il plaça des soldats à Damas pour tenir la Syrie soumise et la rendre tributaire. Et le Seigneur l’aida dans toutes les guerres qu’il entreprit. (18:6) | I Paralipomènes 18:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait. (18:6) | I Paralipomènes 18:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et David mit [des garnisons] dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent des présents. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait. (18:6) | 1 Chroniques 18:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Et il mit une garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire. Et le Seigneur l’assista dans toutes ses entreprises. (18:6) | I Paralipomènes 18:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Il mit ensuite [des garnisons] dans la Syrie de Damas, qui devint sujette et tributaire de David. Ainsi le Seigneur protégeait David dans toutes ses campagnes. (18:6) | I Chroniques 18:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait. (18:6) | I Chroniques 18:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas ; les Syriens furent pour David des esclaves, apportant le tribut. Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait. (18:6) | I Chroniques 18:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Puis David établit des gouverneurs dans l’Aram de Damas, les Araméens furent asservis à David et payèrent tribut. Partout où allait David, Dieu lui donnait la victoire. (18:6) | 1 Chroniques 18:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Eternel protégeait David partout où il allait. (18:6) | 1 Chroniques 18:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Après cela, David plaça [des garnisons] dans la Syrie de Damas, et les Syriens devinrent les serviteurs de David portant le tribut. Et Jéhovah donnait le salut à David partout où il allait. (18:6) | 1 Chroniques 18:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis à David et lui payèrent un tribut. L’Eternel protégeait David partout où il allait. (18:6) | 1 Chroniques 18:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Après cela, David installa des garnisons chez les Syriens de Damas. Ils devinrent ses serviteurs et lui payèrent un tribut. Partout où David allait, Jéhovah lui donnait la victoire. (18:6) | 1 Chroniques 18:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Puis David mit des garnisons en Syrie de Damas : et les Syriens devinrent serviteurs de David, et lui apportèrent des présents. Ainsi le SEIGNEUR protégeait David partout où il allait. (18:6) | 1 Chroniques 18:6-6 |