| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Puisque je n’ai point habité dans aucune maison depuis le temps que j’ai fait monter les enfants d’Israël [hors d’Egypte] jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tabernacle en tabernacle, et de pavillon en pavillon. (17:5) | I. Chroniques 17:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day ; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another. (17:5) | I. Chronicles 17:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Puisque je n’ai point habité dans aucune maison, depuis le temps que j’ai fait monter les enfans d’Israël hors d’Egypte, jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tabernacle en tabernacle, et de pavillon en pavillon. (17:5) | I. Chroniques 17:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Car je n’ai pas eu de temple pour résidence depuis le jour où j’ai retiré Israël jusqu’aujourd’hui, et j’ai été de tente en tente et de résidence en résidence. (17:5) | 1 Chroniques 17:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Car je n’ai point eu de maison ni de demeure depuis le temps que j’ai tiré Israël de l’Egypte jusqu’à présent ; mais j’ai été sous des tentes, changeant toujours de lieu où l’on dressait mon pavillon, (17:5) | I. Paralipomènes 17:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Car je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël [hors d’Egypte] jusqu’à ce jour, mais j’ai été [voyageur] de tente en tente, et de demeure [en demeure]. (17:5) | I Chroniques 17:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Car je n’ai point eu de maison depuis le temps que j’ai tiré Israël de l’Égypte jusqu’à présent ; mais j’ai été sous des tentes, changeant toujours de lieux où l’on dressait mon pavillon, (17:5) | I Paralipomènes 17:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente et de demeure en demeure. (17:5) | I Paralipomènes 17:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 car je n’ai pas habité dans une maison, depuis le jour où j’ai fait monter Israël, jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente, et de demeure [en demeure]. (17:5) | 1 Chroniques 17:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Car je n’ai pas habité dans une maison depuis le temps où j’ai tiré Israël de l’Égypte jusqu’à ce jour ; mais j’ai été constamment sous le tabernacle, allant de place en place et demeurant sous la tente, (17:5) | I Paralipomènes 17:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Pourtant je n’ai pas demeuré dans un temple depuis le jour où je tirai Israël [de l’Égypte] jusqu’à ce jour, mais j’ai voyagé sous une tente et dans un pavillon. (17:5) | I Chroniques 17:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente et de demeure en demeure. (17:5) | I Chroniques 17:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Car je n’ai point habité dans une maison, depuis le jour où j’ai fait monter Israël d’Égypte jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente et de demeure en demeure. (17:5) | I Chroniques 17:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Oui, je n’ai jamais habité de maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’aujourd’hui, mais j’allais de tente en tente et d’abri en abri. (17:5) | 1 Chroniques 17:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente et de demeure en demeure. (17:5) | 1 Chroniques 17:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Car je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’à ce jour, mais j’ai sans cesse été de tente en tente et d’un tabernacle [à l’autre]. (17:5) | 1 Chroniques 17:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 En effet, je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait sortir Israël d’Egypte jusqu’à aujourd’hui. Je suis passé d’une tente à l’autre, d’un lieu de résidence à l’autre. (17:5) | 1 Chroniques 17:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Car je n’ai jamais habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte le peuple d’Israël jusqu’à aujourd’hui. Mais je suis allé sans cesse de tente en tente et d’un tabernacle à un autre. (17:5) | 1 Chroniques 17:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Car je ne suis pas demeuré dans une maison, depuis le jour que j’ai fait monter Israël hors d’Égypte, jusqu’à ce jour : mais j’ai été de tente en tente, et d’un tabernacle à l’autre. (17:5) | 1 Chroniques 17:5-5 |