Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Puisque je n’ai point habité dans aucune maison depuis le temps que j’ai fait monter les enfants d’Israël [hors d’Egypte] jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tabernacle en tabernacle, et de pavillon en pavillon. (17:5) I. Chroniques
17:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day ; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another. (17:5) I. Chronicles
17:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Puisque je n’ai point habité dans aucune maison, depuis le temps que j’ai fait monter les enfans d’Israël hors d’Egypte, jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tabernacle en tabernacle, et de pavillon en pavillon. (17:5) I. Chroniques
17:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Car je n’ai pas eu de temple pour résidence depuis le jour où j’ai retiré Israël jusqu’aujourd’hui, et j’ai été de tente en tente et de résidence en résidence. (17:5) 1 Chroniques
17:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Car je n’ai point eu de maison ni de demeure depuis le temps que j’ai tiré Israël de l’Egypte jusqu’à présent ; mais j’ai été sous des tentes, changeant toujours de lieu où l’on dressait mon pavillon, (17:5) I. Paralipomènes
17:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Car je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël [hors d’Egypte] jusqu’à ce jour, mais j’ai été [voyageur] de tente en tente, et de demeure [en demeure]. (17:5) I Chroniques
17:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Car je n’ai point eu de maison depuis le temps que j’ai tiré Israël de l’Égypte jusqu’à présent ; mais j’ai été sous des tentes, changeant toujours de lieux où l’on dressait mon pavillon, (17:5) I Paralipomènes
17:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente et de demeure en demeure. (17:5) I Paralipomènes
17:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 car je n’ai pas habité dans une maison, depuis le jour où j’ai fait monter Israël, jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente, et de demeure [en demeure]. (17:5) 1 Chroniques
17:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Car je n’ai pas habité dans une maison depuis le temps où j’ai tiré Israël de l’Égypte jusqu’à ce jour ; mais j’ai été constamment sous le tabernacle, allant de place en place et demeurant sous la tente, (17:5) I Paralipomènes
17:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Pourtant je n’ai pas demeuré dans un temple depuis le jour où je tirai Israël [de l’Égypte] jusqu’à ce jour, mais j’ai voyagé sous une tente et dans un pavillon. (17:5) I Chroniques
17:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente et de demeure en demeure. (17:5) I Chroniques
17:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Car je n’ai point habité dans une maison, depuis le jour où j’ai fait monter Israël d’Égypte jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente et de demeure en demeure. (17:5) I Chroniques
17:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Oui, je n’ai jamais habité de maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’aujourd’hui, mais j’allais de tente en tente et d’abri en abri. (17:5) 1 Chroniques
17:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Car je n’ai point habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’à ce jour ; mais j’ai été de tente en tente et de demeure en demeure. (17:5) 1 Chroniques
17:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Car je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait monter Israël jusqu’à ce jour, mais j’ai sans cesse été de tente en tente et d’un tabernacle [à l’autre]. (17:5) 1 Chroniques
17:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 En effet, je n’ai pas habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait sortir Israël d’Egypte jusqu’à aujourd’hui. Je suis passé d’une tente à l’autre, d’un lieu de résidence à l’autre. (17:5) 1 Chroniques
17:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Car je n’ai jamais habité dans une maison depuis le jour où j’ai fait sortir d’Égypte le peuple d’Israël jusqu’à aujourd’hui. Mais je suis allé sans cesse de tente en tente et d’un tabernacle à un autre. (17:5) 1 Chroniques
17:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Car je ne suis pas demeuré dans une maison, depuis le jour que j’ai fait monter Israël hors d’Égypte, jusqu’à ce jour : mais j’ai été de tente en tente, et d’un tabernacle à l’autre. (17:5) 1 Chroniques
17:5-5