Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Ô Éternel ! Pour l’amour de ton serviteur, et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces grandeurs. (17:19) I. Chroniques
17:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 O LORD, for thy servant’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things. (17:19) I. Chronicles
17:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 O Eternel ! c’est pour l’amour de ton serviteur, et selon ton cœur que tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces merveilles. (17:19) I. Chroniques
17:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Éternel ! c’est en vue de lui et selon ton amour que tu as opéré toute cette magnificence pour manifester toutes les grandeurs. (17:19) 1 Chroniques
17:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Oui, Seigneur ! c’est pour l’amour de votre serviteur, que selon vos desseins vous en avez usé envers lui d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses. (17:19) I. Paralipomènes
17:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Eternel, c’est à cause de ton esclave, et selon ton cœur, que tu as fait toute cette grande chose, pour [lui] faire connaître toutes ces grandes choses ! (17:19) I Chroniques
17:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Seigneur, c’est pour l’amour de votre serviteur que, selon vos desseins, vous en avez usé envers lui d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses. (17:19) I Paralipomènes
17:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 O Éternel ! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler. (17:19) I Paralipomènes
17:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Ô Éternel ! tu as fait toute cette grande chose à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, pour faire connaître toutes ces grandes choses. (17:19) 1 Chroniques
17:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Seigneur, c’est à cause de votre serviteur, et selon votre cœur, que vous avez agi d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses. (17:19) I Paralipomènes
17:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Seigneur, c’est en faveur de ton serviteur et selon ta volonté que tu as accompli ces grandes choses, de manière à faire connaître tous tes exploits. (17:19) I Chroniques
17:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 O Éternel ! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler. (17:19) I Chroniques
17:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Yahweh, c’est à cause de votre serviteur et selon votre cœur, que vous avez fait toute cette grande chose, pour faire connaître toutes ces grandes choses. (17:19) I Chroniques
17:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Yahvé, à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, tu as eu cette magnificence de révéler toutes ces grandeurs. (17:19) 1 Chroniques
17:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 O Eternel ! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler. (17:19) 1 Chroniques
17:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Ô Jéhovah, à cause de ton serviteur et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses en faisant connaître tous les grands exploits. (17:19) 1 Chroniques
17:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Eternel, c’est à cause de ton serviteur et conformément à tes désirs que tu as accompli toutes ces grandes choses et les lui as révélées. (17:19) 1 Chroniques
17:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Ô Jéhovah, par égard pour ton serviteur et parce que c’était ta volonté, tu as fait toutes ces grandes choses en révélant ta grandeur. (17:19) 1 Chroniques
17:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Ô SEIGNEUR, c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur que tu as fait toute cette grandeur-ci, pour faire connaître toutes ces grandes choses. (17:19) 1 Chroniques
17:19-19