| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Ô Éternel ! Pour l’amour de ton serviteur, et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces grandeurs. (17:19) | I. Chroniques 17:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 O LORD, for thy servant’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things. (17:19) | I. Chronicles 17:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 O Eternel ! c’est pour l’amour de ton serviteur, et selon ton cœur que tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces merveilles. (17:19) | I. Chroniques 17:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Éternel ! c’est en vue de lui et selon ton amour que tu as opéré toute cette magnificence pour manifester toutes les grandeurs. (17:19) | 1 Chroniques 17:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Oui, Seigneur ! c’est pour l’amour de votre serviteur, que selon vos desseins vous en avez usé envers lui d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses. (17:19) | I. Paralipomènes 17:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Eternel, c’est à cause de ton esclave, et selon ton cœur, que tu as fait toute cette grande chose, pour [lui] faire connaître toutes ces grandes choses ! (17:19) | I Chroniques 17:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Seigneur, c’est pour l’amour de votre serviteur que, selon vos desseins, vous en avez usé envers lui d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses. (17:19) | I Paralipomènes 17:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 O Éternel ! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler. (17:19) | I Paralipomènes 17:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Ô Éternel ! tu as fait toute cette grande chose à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, pour faire connaître toutes ces grandes choses. (17:19) | 1 Chroniques 17:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Seigneur, c’est à cause de votre serviteur, et selon votre cœur, que vous avez agi d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses. (17:19) | I Paralipomènes 17:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Seigneur, c’est en faveur de ton serviteur et selon ta volonté que tu as accompli ces grandes choses, de manière à faire connaître tous tes exploits. (17:19) | I Chroniques 17:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 O Éternel ! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler. (17:19) | I Chroniques 17:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Yahweh, c’est à cause de votre serviteur et selon votre cœur, que vous avez fait toute cette grande chose, pour faire connaître toutes ces grandes choses. (17:19) | I Chroniques 17:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Yahvé, à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, tu as eu cette magnificence de révéler toutes ces grandeurs. (17:19) | 1 Chroniques 17:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 O Eternel ! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler. (17:19) | 1 Chroniques 17:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Ô Jéhovah, à cause de ton serviteur et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses en faisant connaître tous les grands exploits. (17:19) | 1 Chroniques 17:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Eternel, c’est à cause de ton serviteur et conformément à tes désirs que tu as accompli toutes ces grandes choses et les lui as révélées. (17:19) | 1 Chroniques 17:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Ô Jéhovah, par égard pour ton serviteur et parce que c’était ta volonté, tu as fait toutes ces grandes choses en révélant ta grandeur. (17:19) | 1 Chroniques 17:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Ô SEIGNEUR, c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur que tu as fait toute cette grandeur-ci, pour faire connaître toutes ces grandes choses. (17:19) | 1 Chroniques 17:19-19 |