Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Et David était vêtu d’un éphod de fin lin ; et tous les Lévites aussi qui portaient l’Arche, et les chantres ; et Kénaïa, qui avait la principale charge de faire porter l’Arche, était avec les chantres ; et David avait un éphod de lin. (15:27) I. Chroniques
15:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 And David was clothed with a robe of fine linen, and all the Levites that bare the ark, and the singers, and Chenaniah the master of the song with the singers : David also had upon him an ephod of linen. (15:27) I. Chronicles
15:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Et David était vêtu d’un rochet de fin lin, avec tous les Lévites qui portaient l’arche, et les chantres ; et Kénanja, qui avait la principale charge de faire porter l’arche, était avec les chantres ; et David avait sur lui un éphod de lin. (15:27) I. Chroniques
15:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Et David était revêtu d’un manteau de byssus, de même que tous les Lévites, porteurs de l’Arche, et les chantres et Chenania, Maître chantre parmi les chantres ; et David portait un éphod de lin. (15:27) 1 Chroniques
15:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Or David était revêtu d’une robe de fin lin ; aussi bien que tous les Lévites qui portaient l’arche, et les chantres, et Chonénias qui était le maître de la musique et du choeur des chantres : mais David avait de plus un éphod de lin. (15:27) I. Paralipomènes
15:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Et David était vêtu d’une robe de byssus, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’arche, et les chantres, et Kénania, le chef de la musique , qui chantaient ; et David avait sur lui un éphod de lin. (15:27) I Chroniques
15:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Or David était revêtu d’une robe de fin lin, ainsi que tous les lévites qui portaient l’arche, les chantres et Chonénias, le maître de la musique et du chœur des chantres ; mais David avait de plus un éphod de fin lin. (15:27) I Paralipomènes
15:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 David était revêtu d’un manteau de byssus ; il en était de même de tous les Lévites qui portaient l’arche, des chantres, et de Kenania, chef de musique parmi les chantres ; et David avait sur lui un éphod de lin. (15:27) I Paralipomènes
15:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Et David était vêtu d’une robe de byssus, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’arche, et les chantres, et Kenania, le chef de la musique des chantres ; et David avait sur lui un éphod de lin. (15:27) 1 Chroniques
15:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Or David était revêtu d’une robe de fin lin, ainsi que tous les lévites qui portaient l’arche, et les chantres, et Chonénias qui était le maître de la musique et du chœur des chantres ; mais David avait de plus un éphod de fin lin. (15:27) I Paralipomènes
15:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 David était revêtu d’un surplis de byssus, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’arche, les chantres et Kenania, chef des transports (les chantres). David était paré, en outre, d’un éphod de lin. (15:27) I Chroniques
15:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 David était revêtu d’un manteau de byssus ; il en était de même de tous les Lévites qui portaient l’arche, des chantres, et de Kenania, chef de musique parmi les chantres ; et David avait sur lui un éphod de lin. (15:27) I Chroniques
15:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 David était couvert d’un manteau de byssus, ainsi que tous les lévites qui portaient l’arche, les chantres et Chonénias, qui dirigeait le transport de l’arche, parmi les chantres ; et David avait sur lui un éphod de lin. (15:27) I Chroniques
15:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 David, revêtu d’un manteau de byssus, dansait en tournoyant ainsi que tous les lévites porteurs de l’arche, les chantres et Kenanya l’officier chargé du transport. David était aussi couvert de l’éphod de lin. (15:27) 1 Chroniques
15:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 David était revêtu d’un manteau de byssus ; il en était de même de tous les Lévites qui portaient l’arche, des chantres, et de Kenania, chef de musique parmi les chantres ; et David avait sur lui un éphod de lin. (15:27) 1 Chroniques
15:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Et David était revêtu d’un manteau sans manches en tissu fin, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’Arche, les chanteurs et Kenania le chef du transport [qui était effectué] par les chanteurs ; mais sur David il y avait un éphod de lin. (15:27) 1 Chroniques
15:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 David était habillé d’un manteau de fin lin, de même que tous les Lévites chargés de porter l’arche, les chantres et Kenania, le chef des musiciens. David portait aussi un éphod en lin. (15:27) 1 Chroniques
15:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 David était vêtu d’un manteau sans manches en tissu fin, comme tous les Lévites qui portaient l’Arche, les chanteurs et Kenania, le chef du transport et des chanteurs. David était aussi vêtu d’un éphod de lin. (15:27) 1 Chroniques
15:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Et David était revêtu d’une robe de fin lin, ainsi que tous les Lévites qui portaient l’arche, ainsi que les chanteurs et Chenaniah, le directeur des chants et les chanteurs : David aussi avait sur lui un éphod de lin. (15:27) 1 Chroniques
15:27-27