| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Et Bérécia et Elkana, étaient portiers pour l’Arche. (15:23) | I. Chroniques 15:23-23 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark. (15:23) | I. Chronicles 15:23-23 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 Et Bérecja et Elkana étaient portiers pour l’arche ; (15:23) | I. Chroniques 15:23-23 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 23 Et Béréchia et Elcana étaient portiers de l’Arche. (15:23) | 1 Chroniques 15:23-23 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 Barachias et Elcana faisaient la fonction d’huissiers à l’égard de l’arche. (15:23) | I. Paralipomènes 15:23-23 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 Et Bérékia et Elkana étaient portiers de l’arche. (15:23) | I Chroniques 15:23-23 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 Barachias et Elcana gardaient la porte de l’arche. (15:23) | I Paralipomènes 15:23-23 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 Bérékia et Elkana étaient portiers de l’arche. (15:23) | I Paralipomènes 15:23-23 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 Et Bérékia et Elkana étaient portiers pour l’arche. (15:23) | 1 Chroniques 15:23-23 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 Barachias et Elcana étaient portiers de l’arche. (15:23) | I Paralipomènes 15:23-23 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 23 Bérékhia et Elkana étaient portiers pour garder l’arche. (15:23) | I Chroniques 15:23-23 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 Bérékia et Elkana étaient portiers de l’arche. (15:23) | I Chroniques 15:23-23 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 Barachias et Elcana étaient portiers auprès de l’arche. (15:23) | I Chroniques 15:23-23 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 Bérékya et Elqana faisaient fonction de portiers près de l’arche. (15:23) | 1 Chroniques 15:23-23 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 Bérékia et Elkana étaient portiers de l’arche. (15:23) | 1 Chroniques 15:23-23 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 Bérékia et Elqana les portiers pour l’Arche ; (15:23) | 1 Chroniques 15:23-23 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 Bérékia et Elkana étaient des portiers chargés de veiller sur l’arche. (15:23) | 1 Chroniques 15:23-23 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 Bérékia et Elkana étaient portiers près de l’Arche. (15:23) | 1 Chroniques 15:23-23 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Et Berechiah et Elkanah étaient portiers de l’arche. (15:23) | 1 Chroniques 15:23-23 |