Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et David consulta encore Dieu ; et Dieu lui répondit : Tu ne monteras point vers eux, mais tu tournoieras autour d’eux, et tu iras contr’eux vis-à-vis des mûriers. (14:14) I. Chroniques
14:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Therefore David enquired again of God ; and God said unto him, Go not up after them ; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. (14:14) I. Chronicles
14:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Et David consulta encore Dieu ; et Dieu lui répondit : Tu ne monteras pas après eux ; mais tu tourneras autour deux, et tu iras contre eux vis-à-vis des mûriers ; (14:14) I. Chroniques
14:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et David interrogea encore Dieu, et Dieu lui dit : Ne monte pas après eux, tourne-les et viens leur faire face vis-à-vis des baumiers-pleureurs. (14:14) 1 Chroniques
14:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 David consulta donc Dieu de nouveau ; et Dieu lui dit : N’allez pas directement les attaquer ; éloignez-vous d’eux plutôt ; et vous vous tournerez contre eux quand vous serez vis-à-vis des poiriers. (14:14) I. Paralipomènes
14:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Et David interrogea encore Dieu, et Dieu lui dit : Tu ne monteras pas après eux : tourne en t’éloignant d’eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers ; (14:14) I Chroniques
14:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 David consulta Dieu de nouveau, et Dieu lui dit : N’allez pas les attaquer ; éloignez-vous d’eux, et vous viendrez à leur rencontre quand vous serez vis-à-vis des poiriers. (14:14) I Paralipomènes
14:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit : Tu ne monteras pas après eux ; détourne-toi d’eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers. (14:14) I Paralipomènes
14:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Et David interrogea encore Dieu ; et Dieu lui dit : Tu ne monteras pas après eux ; tourne autour d’eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers ; (14:14) 1 Chroniques
14:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Et David consulta Dieu de nouveau, et Dieu lui dit : N’allez pas directement les attaquer ; éloignez-vous d’eux, et vous marcherez contre eux de l’autre côté des poiriers. (14:14) I Paralipomènes
14:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 David consulta encore Dieu, et Dieu lui répondit : « Ne monte pas à leur suite : fais un demi-tour et marche sur eux du côté des bekhaïm . (14:14) I Chroniques
14:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit : Tu ne monteras pas après eux ; détourne-toi d’eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers. (14:14) I Chroniques
14:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 David consulta encore Dieu, et Dieu lui dit : “ Ne monte pas après eux ; détourne-toi d’eux, et tu arriveras sur eux du coté des balsamiers. (14:14) I Chroniques
14:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 David consulta de nouveau Dieu et Dieu lui répondit : « Ne les attaque pas. Va derrière eux, à quelque distance, tourne-les, et aborde-les vis-à-vis des micocouliers. (14:14) 1 Chroniques
14:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit : Tu ne monteras pas après eux ; détourne-toi d’eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers. (14:14) 1 Chroniques
14:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Alors David interrogea encore Dieu, et le [vrai] Dieu lui dit : “ Tu ne dois pas monter derrière eux. Ne va pas droit sur eux, contourne-​les, et tu dois arriver sur eux en face des bakas. (14:14) 1 Chroniques
14:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 David consulta de nouveau Dieu et Dieu lui dit : « Tu ne monteras pas derrière eux. Fais un détour par rapport à eux et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers. (14:14) 1 Chroniques
14:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Alors David interrogea de nouveau le vrai Dieu, qui cette fois-​ci lui dit : « Ne les attaque pas de front. Il faut que tu les contournes et que tu arrives sur eux par-​derrière, en face de la forêt des bakas. (14:14) 1 Chroniques
14:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Par conséquent David s’enquerra encore auprès de Dieu : et Dieu lui dit : Ne monte pas après eux, détourne-toi d’eux, et viens sur eux en face des mûriers. (14:14) 1 Chroniques
14:14-14