| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 40 Et même ceux qui étaient les plus proches d’eux jusqu’à Issacar, et Zabulon, et Nephthali, apportaient du pain sur des ânes et sur des chameaux, sur des mulets, et sur des bœufs, de la farine, des figues sèches, des raisins secs, du vin, [et] de l’huile, [et ils amenaient] des bœufs, et des brebis en abondance ; car il y avait joie en Israël. (12:40) | I. Chroniques 12:40-40 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 40 Moreover they that were nigh them, even unto Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen, and meat, meal, cakes of figs, and bunches of raisins, and wine, and oil, and oxen, and sheep abundantly : for there was joy in Israel. (12:40) | I. Chronicles 12:40-40 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 40 Et même les plus proches d’eux, jusqu’à Issacar, et Zabulon, et Nephthali, apportaient du pain sur des ânes et sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des vivres de farines, des figues sèches, des raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance ; car il y avait une grande joie en Israël. (12:40) | I. Chroniques 12:40-40 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 40 et ceux aussi qui demeuraient près d’eux jusqu’à Issaschar, Zabulon et Nephthali apportaient des vivres à dos d’ânes et de chameaux et de mulets et de bœufs, des mets de farine, des figues, des raisins secs et du vin, et de l’huile, puis des bœufs et des moutons en abondance ; car c’était une joie en Israël. (12:40) | 1 Chroniques 12:40-40 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 40 Mais de plus, tous les peuples des environs jusqu’aux tribus d’Issachar, de Zabulon et de Nephthali, apportaient sur des ânes et des chameaux, sur des mulets et des boeufs, des vivres pour les nourrir ; ils apportaient de la farine, des figues, des raisins secs, du vin et de l’huile ; et ils amenaient des boeufs et des moutons, afin qu’ils eussent toutes choses en abondance ; car c’était une réjouissance générale en Israël. (12:40) | I. Paralipomènes 12:40-40 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 40 Et même, deux qui étaient les plus rapprochés d’eux jusqu’à Issacar, à Zabulon et à Nephtali, apportaient des vivres avec des ânes, avec des chameaux, avec des mulets et avec des bœufs, [savoir] des aliments de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, et du vin, et de l’huile, et du gros et du menu bétail en quantité, car il y avait de la joie en Israël. (12:40) | I Chroniques 12:40-40 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 40 De plus, tous les peuples des environs, jusqu’aux tribus d’Issachar, de Zabulon et de Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, des chameaux, des mulets et des bœufs pour les nourrir. Ils apportaient de la farine, des figues, des raisins secs, du vin et de l’huile ; et ils amenaient aussi des bœufs et des moutons, afin qu’ils eussent toutes choses en abondance. Car c’était une réjouissance générale en Israël. (12:40) | I Paralipomènes 12:40-40 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 40 Et même ceux qui habitaient près d’eux jusqu’à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des aliments sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des mets de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance, car Israël était dans la joie. (12:40) | I Paralipomènes 12:40-40 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 40 Et même, ceux qui étaient le plus rapprochés d’eux, jusqu’à Issacar et à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes et sur des chameaux et sur des mulets et sur des bœufs, des aliments de farine, des gâteaux de figues sèches, et des gâteaux de raisins secs, et du vin, et de l’huile, et du gros et du menu bétail en abondance ; car il y avait de la joie en Israël. (12:40) | 1 Chroniques 12:40-40 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 40 Mais, de plus, ceux qui habitaient auprès d’eux, jusqu’à Issachar, Zabulon et Nephthali, apportaient des aliments sur des ânes, des chameaux, des mulets et des bœufs pour les nourrir ; de la farine, des figues, des raisins secs, du vin et de l’huile, des bœufs et des moutons en abondance. Car c’était une réjouissance générale en Israël. (12:40) | I Paralipomènes 12:40-40 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 40 De plus, ceux qui demeuraient dans le voisinage, jusqu’à Issachar, Zabulon et Nephtali, leur apportaient des vivres à dos d’ânes, de chameaux, de mulets et de bœufs : aliments de farine, figues, raisins secs, vin, huile, viande de menu et de gros bétail en abondance, car c’était fête en Israël. (12:41) | I Chroniques 12:41-41 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 40 Et même ceux qui habitaient près d’eux jusqu’à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des aliments sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des mets de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance, car Israël était dans la joie. (12:40) | I Chroniques 12:40-40 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 40 Et même ceux qui habitaient près d’eux, jusqu’à Issachar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des provisions de farine, des masses de figues sèches et des raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance ; car il y avait joie en Israël. (12:40) | I Chroniques 12:40-40 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 40 de plus, des environs et jusque d’Issachar, Zabulon et Nephtali, on leur faisait parvenir des vivres, par ânes, chameaux, mulets et bœufs : farine, figues et gâteaux de raisin, vin et huile, gros et petit bétail en masse, car c’était liesse en Israël. (12:41) | 1 Chroniques 12:41-41 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 40 Et même ceux qui habitaient près d’eux jusqu’à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des aliments sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des mets de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance, car Israël était dans la joie. (12:40) | 1 Chroniques 12:40-40 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 40 Et même ceux qui étaient à proximité d’eux, [et] jusqu’à Issakar, Zéboulôn et Naphtali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bovins : aliments à base de farine, gâteaux de figues bien serrées et gâteaux de raisins secs, vin et huile, bovins et moutons en quantité, car il y avait de la joie en Israël. (12:40) | 1 Chroniques 12:40-40 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 40 Que ce soit du voisinage ou jusqu’à Issacar, Zabulon et Nephthali, on apportait de la nourriture sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs : des plats à base de farine, des gâteaux aux figues sèches et aux raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance, car Israël était dans la joie. (12:41) | 1 Chroniques 12:41-41 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 40 Ceux qui étaient à proximité, et même ceux qui étaient d’aussi loin que des territoires d’Issachar, de Zabulon et de Nephtali, apportaient de la nourriture sur des ânes, des chameaux, des mulets et des bœufs. Il y avait de la farine, des gâteaux de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des moutons en quantité, car c’était la fête en Israël. (12:40) | 1 Chroniques 12:40-40 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 40 De plus ceux qui étaient les plus près d’eux, c’est-à-dire jusqu’à Issachar, à Zabulon et à Naphtali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, et sur des mulets et sur des bœufs, et des aliments, de la farine, des gâteaux de figues et des grappes de raisin, et du vin, et de l’huile, et des bœufs et des moutons en abondance : car il y avait de la joie en Israël. (12:40) | 1 Chroniques 12:40-40 |