| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Des enfants de Siméon, forts et vaillants pour la guerre, sept mille et cent. (12:25) | I. Chroniques 12:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred. (12:25) | I. Chronicles 12:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Des descendans de Siméon il y en avait sept mille et cent, qui étaient forts et vaillans pour la guerre ; (12:25) | I. Chroniques 12:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 des fils de Siméon, héros belliqueux pour l’armée, sept mille et cent ; (12:25) | 1 Chroniques 12:25-25 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Ceux de la tribu de Siméon, qui étaient aussitrès-braves dans le combat, sept mille cent. (12:25) | I. Paralipomènes 12:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Des fils de Siméon, vaillants guerriers pour l’armée, sept mille et cent. (12:25) | I Chroniques 12:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 De la tribu de Siméon, sept mille cent hommes, très-braves dans le combat. (12:25) | I Paralipomènes 12:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. (12:25) | I Paralipomènes 12:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Des fils de Siméon, hommes forts et vaillants pour l’armée, sept mille cent. (12:25) | 1 Chroniques 12:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Des fils de Siméon, hommes très vaillants pour le combat, sept mille cent. (12:25) | I Paralipomènes 12:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 Des Siméonites, vaillants hommes d’armes : sept mille cent. (12:26) | I Chroniques 12:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. (12:25) | I Chroniques 12:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. — (12:25) | I Chroniques 12:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 des fils de Siméon, 7.100 preux vaillants à la guerre ; (12:26) | 1 Chroniques 12:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. (12:25) | 1 Chroniques 12:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 D’entre les fils de Siméon, les hommes forts et vaillants de l’armée étaient [au nombre de] sept mille cent. (12:25) | 1 Chroniques 12:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Des Siméonites : 7100 hommes vaillants à la guerre. (12:26) | 1 Chroniques 12:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 De la tribu de Siméon, il y avait dans l’armée 7 100 hommes forts et courageux. (12:25) | 1 Chroniques 12:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Des enfants de Siméon, puissants hommes de valeur pour la guerre, sept mille cent. (12:25) | 1 Chroniques 12:25-25 |