| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et l’esprit revêtit Hamasaï un des principaux Capitaines, [qui dit] : Que la paix soit avec toi, ô David ! qu’elle soit avec toi, fils d’Isaï ! que la paix soit à ceux qui t’aident, puisque ton Dieu t’aide ! Et David les reçut, et les établit entre les Capitaines de ses troupes. (12:18) | I. Chroniques 12:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse : peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers ; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band. (12:18) | I. Chronicles 12:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et l’esprit anima Hamasaï, un des principaux capitaines, et il dit : Que la paix te soit donnée, ô David, et quelle soit avec toi, fils d’Isaï ! Que la paix te soit donnée, et à ceux qui t’aident ! car ton Dieu t’aide. Ainsi David les reçut et les établit entre les capitaines de ses troupes. (12:18) | I. Chroniques 12:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Alors revêtu d’inspiration Amasaï, chef des triaires : Nous sommes à toi, David, [dit-il] et de ton bord, fils d’Isaï ! Salut, salut à toi, et salut à tes aides, car ton Dieu est ton aide ! Et David les admit et les plaça comme chefs de bataillons. (12:18) | 1 Chroniques 12:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Alors Amasaï, qui était le premier entre trente autres, tout transporté en lui-même, lui répondit : Nous sommes à vous , ô David, et nous ne nous séparerons jamais de vous, ô fils d’Isaï ; que la paix soit avec vous, et qu’elle soit aussi avec ceux qui prennent votre défense : car il est visible que votre Dieu vous a pris en sa protection. David les reçut donc avec joie, et les établit officiers dans ses troupes. (12:18) | I. Paralipomènes 12:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et l’Esprit revêtit Amasçaï, chef des guerriers : Nous sommes à toi, David, [s’écria-t-il], et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à celui qui t’aide, car ton Dieu t’aide !... Et David les reçut et les mit parmi les chefs des troupes. (12:18) | I Chroniques 12:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Alors Amasaï, chef de trente, transporté hors de lui répondit : Nous sommes à vous, ô David, et nous ne nous séparerons jamais de vous, ô fils d’Isaï. Paix, paix avec vous, et paix avec ceux qui prennent votre défense, car votre Dieu vous aide ! David les reçut, et leur donna des commandements dans ses troupes. (12:18) | I Paralipomènes 12:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Amasaï, l’un des principaux officiers, fut revêtu de l’esprit, et dit : Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à ceux qui te secourent, car ton Dieu t’a secouru ! Et David les accueillit, et les plaça parmi les chefs de la troupe. (12:18) | I Paralipomènes 12:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et l’Esprit revêtit Amasçaï, chef des principaux capitaines : Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à ceux qui t’aident, car ton Dieu t’aide ! Et David les reçut, et les établit chefs de bandes. (12:18) | 1 Chroniques 12:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Alors l’esprit revêtit Amasaï, qui était un chef des trente, et il dit : Nous sommes à vous, ô David, et avec vous, fils d’Isaï. Paix, paix à ceux qui prennent votre défense ; car votre Dieu vous protège. David les accueillit donc, et en fit les chefs de ses troupes. (12:18) | I Paralipomènes 12:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Alors une inspiration s’empara d’Amassaï, chef des Trente : « A toi, David, dit-il, et avec toi, fils de Jessé, paix ; oui, paix à toi, et paix à tes auxiliaires, car ton Dieu t’assiste ! » David alors les accueillit et les plaça à la tête des troupes. (12:19) | I Chroniques 12:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Amasaï, l’un des principaux officiers, fut revêtu de l’esprit, et dit : Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à ceux qui te secourent, car ton Dieu t’a secouru ! Et David les accueillit, et les plaça parmi les chefs de la troupe. (12:18) | I Chroniques 12:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 L’Esprit revêtit Amasaï, chef des Trente, et il dit : “ A toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à celui qui te secourt, car ton Dieu t’a secouru ! ˮ Et David les accueillit et les plaça parmi les chefs de la bande. (12:18) | I Chroniques 12:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 L’Esprit revêtit alors Amasaï, chef des Trente : « Va, David ! La paix soit avec toi, fils de Jessé, paix à toi, paix à qui t’aide, car ton aide, c’est ton Dieu. » David les accueillit et les mit parmi les chefs de troupe. (12:19) | 1 Chroniques 12:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Amasaï, l’un des principaux officiers, fut revêtu de l’Esprit, et dit : Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à ceux qui te secourent, car ton Dieu t’a secouru ! Et David les accueillit, et les plaça parmi les chefs de la troupe. (12:18) | 1 Chroniques 12:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Et de l’esprit enveloppa Amasaï le chef des trente : “ [Nous sommes] à toi, ô David, et [nous sommes] avec toi, ô fils de Jessé ! Paix, paix à toi, et paix à celui qui t’aide, car ton Dieu t’a aidé. ” David les accueillit donc et les mit parmi les chefs des troupes. (12:18) | 1 Chroniques 12:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Amasaï, le chef des officiers, fut revêtu de l’Esprit et dit : « Nous sommes à ton service, David, nous sommes avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix pour toi et paix pour celui qui te porte secours, car ton Dieu t’a secouru ! » David les accueillit alors et les plaça à la tête de la troupe. (12:19) | 1 Chroniques 12:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Alors l’esprit agit sur Amassaï, le chef des Trente, qui répondit : « Nous sommes à toi, ô David, et nous sommes avec toi, ô fils de Jessé ! Paix, paix à toi, et paix à celui qui t’aide, car ton Dieu t’aide. » David les accueillit donc et les établit parmi les chefs des troupes. (12:18) | 1 Chroniques 12:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Alors l’esprit vint sur Amasai, qui était chef des capitaines, et il dit, Nous sommes à toi, David, et de ton côté, toi fils de Jesse : paix, paix soit à toi, et paix soit à ceux qui t’aident, car ton Dieu t’aide. Alors David les reçut, et les établit capitaines de la troupe. (12:18) | 1 Chroniques 12:18-18 |