Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Et l’esprit revêtit Hamasaï un des principaux Capitaines, [qui dit] : Que la paix soit avec toi, ô David ! qu’elle soit avec toi, fils d’Isaï ! que la paix soit à ceux qui t’aident, puisque ton Dieu t’aide ! Et David les reçut, et les établit entre les Capitaines de ses troupes. (12:18) I. Chroniques
12:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse : peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers ; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made them captains of the band. (12:18) I. Chronicles
12:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Et l’esprit anima Hamasaï, un des principaux capitaines, et il dit : Que la paix te soit donnée, ô David, et quelle soit avec toi, fils d’Isaï ! Que la paix te soit donnée, et à ceux qui t’aident ! car ton Dieu t’aide. Ainsi David les reçut et les établit entre les capitaines de ses troupes. (12:18) I. Chroniques
12:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Alors revêtu d’inspiration Amasaï, chef des triaires : Nous sommes à toi, David, [dit-il] et de ton bord, fils d’Isaï ! Salut, salut à toi, et salut à tes aides, car ton Dieu est ton aide ! Et David les admit et les plaça comme chefs de bataillons. (12:18) 1 Chroniques
12:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Alors Amasaï, qui était le premier entre trente autres, tout transporté en lui-même, lui répondit : Nous sommes à vous , ô David, et nous ne nous séparerons jamais de vous, ô fils d’Isaï ; que la paix soit avec vous, et qu’elle soit aussi avec ceux qui prennent votre défense : car il est visible que votre Dieu vous a pris en sa protection. David les reçut donc avec joie, et les établit officiers dans ses troupes. (12:18) I. Paralipomènes
12:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et l’Esprit revêtit Amasçaï, chef des guerriers : Nous sommes à toi, David, [s’écria-t-il], et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à celui qui t’aide, car ton Dieu t’aide !... Et David les reçut et les mit parmi les chefs des troupes. (12:18) I Chroniques
12:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Alors Amasaï, chef de trente, transporté hors de lui répondit : Nous sommes à vous, ô David, et nous ne nous séparerons jamais de vous, ô fils d’Isaï. Paix, paix avec vous, et paix avec ceux qui prennent votre défense, car votre Dieu vous aide ! David les reçut, et leur donna des commandements dans ses troupes. (12:18) I Paralipomènes
12:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Amasaï, l’un des principaux officiers, fut revêtu de l’esprit, et dit : Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à ceux qui te secourent, car ton Dieu t’a secouru ! Et David les accueillit, et les plaça parmi les chefs de la troupe. (12:18) I Paralipomènes
12:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et l’Esprit revêtit Amasçaï, chef des principaux capitaines : Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à ceux qui t’aident, car ton Dieu t’aide ! Et David les reçut, et les établit chefs de bandes. (12:18) 1 Chroniques
12:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Alors l’esprit revêtit Amasaï, qui était un chef des trente, et il dit : Nous sommes à vous, ô David, et avec vous, fils d’Isaï. Paix, paix à ceux qui prennent votre défense ; car votre Dieu vous protège. David les accueillit donc, et en fit les chefs de ses troupes. (12:18) I Paralipomènes
12:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Alors une inspiration s’empara d’Amassaï, chef des Trente : « A toi, David, dit-il, et avec toi, fils de Jessé, paix ; oui, paix à toi, et paix à tes auxiliaires, car ton Dieu t’assiste ! » David alors les accueillit et les plaça à la tête des troupes. (12:19) I Chroniques
12:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Amasaï, l’un des principaux officiers, fut revêtu de l’esprit, et dit : Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à ceux qui te secourent, car ton Dieu t’a secouru ! Et David les accueillit, et les plaça parmi les chefs de la troupe. (12:18) I Chroniques
12:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 L’Esprit revêtit Amasaï, chef des Trente, et il dit : “ A toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à celui qui te secourt, car ton Dieu t’a secouru ! ˮ Et David les accueillit et les plaça parmi les chefs de la bande. (12:18) I Chroniques
12:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 L’Esprit revêtit alors Amasaï, chef des Trente : « Va, David ! La paix soit avec toi, fils de Jessé, paix à toi, paix à qui t’aide, car ton aide, c’est ton Dieu. » David les accueillit et les mit parmi les chefs de troupe. (12:19) 1 Chroniques
12:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Amasaï, l’un des principaux officiers, fut revêtu de l’Esprit, et dit : Nous sommes à toi, David, et avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix à toi, et paix à ceux qui te secourent, car ton Dieu t’a secouru ! Et David les accueillit, et les plaça parmi les chefs de la troupe. (12:18) 1 Chroniques
12:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et de l’esprit enveloppa Amasaï le chef des trente : “ [Nous sommes] à toi, ô David, et [nous sommes] avec toi, ô fils de Jessé ! Paix, paix à toi, et paix à celui qui t’aide, car ton Dieu t’a aidé. ” David les accueillit donc et les mit parmi les chefs des troupes. (12:18) 1 Chroniques
12:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Amasaï, le chef des officiers, fut revêtu de l’Esprit et dit : « Nous sommes à ton service, David, nous sommes avec toi, fils d’Isaï ! Paix, paix pour toi et paix pour celui qui te porte secours, car ton Dieu t’a secouru ! » David les accueillit alors et les plaça à la tête de la troupe. (12:19) 1 Chroniques
12:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Alors l’esprit agit sur Amassaï, le chef des Trente, qui répondit : « Nous sommes à toi, ô David, et nous sommes avec toi, ô fils de Jessé ! Paix, paix à toi, et paix à celui qui t’aide, car ton Dieu t’aide. » David les accueillit donc et les établit parmi les chefs des troupes. (12:18) 1 Chroniques
12:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Alors l’esprit vint sur Amasai, qui était chef des capitaines, et il dit, Nous sommes à toi, David, et de ton côté, toi fils de Jesse : paix, paix soit à toi, et paix soit à ceux qui t’aident, car ton Dieu t’aide. Alors David les reçut, et les établit capitaines de la troupe. (12:18) 1 Chroniques
12:18-18