| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Ceux-là d’entre les enfants de Gad furent Capitaines de l’armée ; le moindre avait la charge de cent hommes, et le plus distingué, de mille. (12:14) | I. Chroniques 12:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 These were of the sons of Gad, captains of the host : one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand. (12:14) | I. Chronicles 12:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Ceux-là d’entre les enfans de Gad étaient capitaines de l’armée ; le moindre avait la charge de cent hommes, et le plus grand de mille. (12:14) | I. Chroniques 12:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 ils faisaient partie des fils de Gad, officiers de l’armée, de cent l’inférieur, de mille le supérieur. (12:14) | 1 Chroniques 12:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Tous ceux-ci étaient de la tribu de Gad ; ils étaient chefs dans l’armée. Le moindre commandait cent soldats, et le plus grand en avait mille sous sa conduite. (12:14) | I. Paralipomènes 12:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Ils étaient d’entre les fils de Gad, chefs de l’armée ; un seul, le plus petit, en valait cent, et le plus grand, mille. (12:14) | I Chroniques 12:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Ceux-ci étaient de la tribu de Gad, et chefs dans l’armée. Le moindre commandait cent soldats ; et le plus grand en avait mille sous ses ordres. (12:14) | I Paralipomènes 12:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 C’étaient des fils de Gad, chefs de l’armée ; un seul, le plus petit, pouvait s’attaquer à cent hommes, et le plus grand à mille. (12:14) | I Paralipomènes 12:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Ceux-là, d’entre les fils de Gad, étaient chefs de l’armée ; le moindre [était chef] de cent [hommes], et le plus grand, de mille. (12:14) | 1 Chroniques 12:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 C’étaient des fils de Gad, et les chefs de l’armée. Le moindre commandait cent soldats, et le plus grand en commandait mille. (12:14) | I Paralipomènes 12:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Tels étaient les Gadites, chefs d’armée : le plus petit en valait cent, le plus grand, mille. (12:15) | I Chroniques 12:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 C’étaient des fils de Gad, chefs de l’armée ; un seul, le plus petit, pouvait s’attaquer à cent hommes, et le plus grand à mille. (12:14) | I Chroniques 12:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 C’étaient des fils de Gad, chefs de l’armée ; un seul, le plus petit, pouvait l’emporter sur cent, et le plus grand sur mille. (12:14) | I Chroniques 12:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Tels étaient les fils de Gad, chefs de corps ; un commandait à cent s’il était petit, à mille s’il était grand. (12:15) | 1 Chroniques 12:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 C’étaient des fils de Gad, chefs de l’armée ; un seul, le plus petit, pouvait s’attaquer à cent hommes, et le plus grand à mille. (12:14) | 1 Chroniques 12:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Ceux-là étaient d’entre les fils de Gad, chefs de l’armée. Le plus petit en valait cent, et le plus grand mille. (12:14) | 1 Chroniques 12:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 C’étaient des descendants de Gad, des chefs de l’armée. A lui seul, le plus petit pouvait s’attaquer à 100 hommes, et le plus grand à 1000. (12:15) | 1 Chroniques 12:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 C’étaient des Gadites, des chefs de l’armée. Le plus faible valait 100 hommes, et le plus fort en valait 1 000. (12:14) | 1 Chroniques 12:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Ceux-là étaient d’entre les fils de Gad, capitaines de l’armée : un des moindres, avait la charge de cent hommes, et le plus grand, de mille. (12:14) | 1 Chroniques 12:14-14 |