Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d’Edom. (1:54) I. Chroniques
1:54-54
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. (1:54) I. Chronicles
1:54-54
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
54 Le duc Magdiel et le cduc Hiram. Ce sont là les ducs d’Édom. (1:54) I. Chroniques
1:54-54
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
54 le prince de Magdiel, le prince d’Iram. Tels sont les princes d’Edom. (1:54) 1 Chroniques
1:54-54
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
54 Le gouverneur Magdiel, le gouverneur Hiram. Ce furent là les gouverneurs du pays d’Édom. (1:54) I. Paralipomènes
1:54-54
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Edom. (1:54) I Chroniques
1:54-54
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
54 Le gouverneur de Magdiel, le gouverneur d’Hiram : tels furent les gouverneurs d’Édom. (1:54) I Paralipomènes
1:54-54
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom. (1:54) I Paralipomènes
1:54-54
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom. (1:54) 1 Chroniques
1:54-54
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
54 le gouverneur Magdiel, le gouverneur Hiram ; ce furent là les gouverneurs d’Edom. (1:54) I Paralipomènes
1:54-54
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom. (1:54) I Chroniques
1:54-54
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom. (1:54) I Chroniques
1:54-54
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom. (1:54) I Chroniques
1:54-54
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d’Edom. 4, 1 Fils de Juda : Pérèç, Heçrôn, Karmi, Hur, Shobal. (1:54) 1 Chroniques
1:54-54
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Edom. (1:54) 1 Chroniques
1:54-54
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
54 cheik Magdiël, cheik Iram. Ce furent là les cheiks d’Édom. (1:54) 1 Chroniques
1:54-54
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
54 Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d’Edom. (1:54) 1 Chroniques
1:54-54
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
54 cheik Magdiel et cheik Iram. Ce furent là les cheiks d’Édom. (1:54) 1 Chroniques
1:54-54
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
54 Duc Magdiel, duc Iram. Ce sont là les ducs d’Edom. (1:54) 1 Chroniques
1:54-54