| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 54 Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d’Edom. (1:54) | I. Chroniques 1:54-54 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 54 Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. (1:54) | I. Chronicles 1:54-54 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 54 Le duc Magdiel et le cduc Hiram. Ce sont là les ducs d’Édom. (1:54) | I. Chroniques 1:54-54 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 54 le prince de Magdiel, le prince d’Iram. Tels sont les princes d’Edom. (1:54) | 1 Chroniques 1:54-54 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 54 Le gouverneur Magdiel, le gouverneur Hiram. Ce furent là les gouverneurs du pays d’Édom. (1:54) | I. Paralipomènes 1:54-54 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Edom. (1:54) | I Chroniques 1:54-54 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 54 Le gouverneur de Magdiel, le gouverneur d’Hiram : tels furent les gouverneurs d’Édom. (1:54) | I Paralipomènes 1:54-54 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom. (1:54) | I Paralipomènes 1:54-54 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom. (1:54) | 1 Chroniques 1:54-54 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 54 le gouverneur Magdiel, le gouverneur Hiram ; ce furent là les gouverneurs d’Edom. (1:54) | I Paralipomènes 1:54-54 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 54 le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom. (1:54) | I Chroniques 1:54-54 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Édom. (1:54) | I Chroniques 1:54-54 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 54 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom. (1:54) | I Chroniques 1:54-54 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d’Edom. 4, 1 Fils de Juda : Pérèç, Heçrôn, Karmi, Hur, Shobal. (1:54) | 1 Chroniques 1:54-54 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d’Edom. (1:54) | 1 Chroniques 1:54-54 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 54 cheik Magdiël, cheik Iram. Ce furent là les cheiks d’Édom. (1:54) | 1 Chroniques 1:54-54 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 54 Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d’Edom. (1:54) | 1 Chroniques 1:54-54 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 54 cheik Magdiel et cheik Iram. Ce furent là les cheiks d’Édom. (1:54) | 1 Chroniques 1:54-54 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 54 Duc Magdiel, duc Iram. Ce sont là les ducs d’Edom. (1:54) | 1 Chroniques 1:54-54 |