Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
49 Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place. (1:49) I. Chroniques
1:49-49
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
49 And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead. (1:49) I. Chronicles
1:49-49
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
49 Et Sçaül mourut, et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna en sa place ; (1:49) I. Chroniques
1:49-49
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
49 Et Saül mourut et en sa place régna Baal-Chanan, fils d’Achbor. (1:49) 1 Chroniques
1:49-49
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
49 Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna au lieu de lui. (1:49) I. Paralipomènes
1:49-49
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
49 Et Saül mourut, et Baal-Kanan, fils d’Acbor, régna à sa place. (1:49) I Chroniques
1:49-49
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
49 Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna à sa place. (1:49) I Paralipomènes
1:49-49
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
49 Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. (1:49) I Paralipomènes
1:49-49
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
49 — Et Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. (1:49) 1 Chroniques
1:49-49
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
49 Et après la mort de Saül, Balanan, fils d’Achobor, régna à sa place. (1:49) I Paralipomènes
1:49-49
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
49 Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor. (1:49) I Chroniques
1:49-49
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
49 Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. (1:49) I Chroniques
1:49-49
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
49 Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor. (1:49) I Chroniques
1:49-49
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
49 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân fils d’Akbor. (1:49) 1 Chroniques
1:49-49
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
49 Saül mourut ; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place. (1:49) 1 Chroniques
1:49-49
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
49 Finalement Shaoul mourut, et Baal-Hanân le fils d’Akbor commença à régner à sa place. (1:49) 1 Chroniques
1:49-49
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
49 Saül mourut et Baal-Hanan, fils d’Acbor, devint roi à sa place. (1:49) 1 Chroniques
1:49-49
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
49 Quand Shaoul mourut, Baal-Hanân fils d’Akbor commença à régner à sa place. (1:49) 1 Chroniques
1:49-49
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
49 Et lorsque Shaul fut mort, Baal-Hanan, le fils d’Achbor régna à sa place. (1:49) 1 Chroniques
1:49-49