| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 43 Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d’Edom, avant qu’aucun Roi régnât sur les enfants d’Israël ; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | I. Chroniques 1:43-43 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel ; Bela the son of Beor : and the name of his city was Dinhabah. (1:43) | I. Chronicles 1:43-43 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 43 Et ce sont ici les rois qui ont régné au pays de l’Idumée, avant qu’aucun roi régnât sur les enfans d’Israël : Béla, fils de Béor ; et le nom de sa ville était Dinhaba ; (1:43) | I. Chroniques 1:43-43 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 43 Et suivent les rois qui régnèrent au pays d’Edom avant que des rois régnassent sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor, et le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | 1 Chroniques 1:43-43 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 43 Voici les rois qui régnèrent au pays d’Édom avant qu’il y eût un roi établi sur les enfants d’Israël : Balé, fils de Béor, dont la ville s’appelait Dénaba. (1:43) | I. Paralipomènes 1:43-43 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 43 Voici les rois qui régnèrent sur la terre d’Edom avant qu’un roi régnât sur les fils d’Israël : Béla, fils de Béor ; et le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | I Chroniques 1:43-43 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 43 Voici les rois qui régnèrent sur la terre d’Édom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël : Balé, fils de Béor, dont la ville s’appelait Dénaba. (1:43) | I Paralipomènes 1:43-43 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor ; et le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | I Paralipomènes 1:43-43 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les fils d’Israël : Béla, fils de Béor ; et le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | 1 Chroniques 1:43-43 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 43 Voici les rois qui régnèrent au pays d’Edom, avant qu’il y eût un roi établi sur les enfants d’Israël : Balé, fils de Béor, dont la ville s’appelait Dénaba. (1:43) | I Paralipomènes 1:43-43 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 43 Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël : Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba. (1:43) | I Chroniques 1:43-43 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Édom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor ; et le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | I Chroniques 1:43-43 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël : Béla, fils de Béor ; le nom de sa ville était Dénaba. (1:43) | I Chroniques 1:43-43 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 43 Voici les rois qui régnèrent au pays d’Edom avant que ne régnât un roi des Israélites : Béla fils de Béor, et sa ville s’appelait Dinhaba. (1:43) | 1 Chroniques 1:43-43 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom, avant qu’un roi règne sur les enfants d’Israël. Béla, fils de Beor ; et le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | 1 Chroniques 1:43-43 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 43 Et voici les rois qui ont régné au pays d’Édom avant qu’aucun roi ne règne sur les fils d’Israël : Béla le fils de Béor ; le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | 1 Chroniques 1:43-43 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant que les Israélites n’aient un roi. Il y eut Béla, fils de Beor ; le nom de sa ville était Dinhaba. (1:43) | 1 Chroniques 1:43-43 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 43 Voici les rois qui ont régné au pays d’Édom avant que des rois règnent sur les Israélites : Béla fils de Béor ; sa ville s’appelait Dinaba. (1:43) | 1 Chroniques 1:43-43 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 43 ¶ Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’aucun roi règne sur les enfants d’Israël Béla, le fils de Beor : et le nom de sa ville était Dinhabah. (1:43) | 1 Chroniques 1:43-43 |