Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Et à Héber naquirent deux fils ; l’un s’appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée ; et son frère se nommait Joktan. (1:19) I. Chroniques
1:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And unto Eber were born two sons : the name of the one was Peleg ; because in his days the earth was divided : and his brother’s name was Joktan. (1:19) I. Chronicles
1:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Deux fils naquirent à Héber : l’un s’appelait Péleg, car de son temps la terre fut partagée ; et son frère se nommait Jockthan. (1:19) I. Chroniques
1:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Et à Héber naquirent deux fils, le nom de l’un fut Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, le nom de son frère était Joctan. (1:19) 1 Chroniques
1:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Héber eut deux fils, dont l’un fut nommé Phaleg, c’est-à-dire, division, parce que la terre fut divisée de son temps, et le nom de son frère est Jectan. (1:19) I. Paralipomènes
1:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut répartie ; et le nom de son frère est Joktan. (1:19) I Chroniques
1:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Héber eut deux fils, dont l’un fut nommé Phaleg, parce que la terre fut divisée de son temps ; le nom de son frère est Jectan. (1:19) I Paralipomènes
1:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. (1:19) I Paralipomènes
1:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée ; et le nom de son frère fut Joktan. (1:19) 1 Chroniques
1:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Héber eut deux fils, dont l’un fut nommé Phaleg, parce que la terre fut divisée de son temps, et le nom de son frère est Jectan. (1:19) I Paralipomènes
1:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre ; et le nom de son frère : Yoktân. (1:19) I Chroniques
1:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. (1:19) I Chroniques
1:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. — (1:19) I Chroniques
1:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 A Eber naquirent deux fils : le premier s’appelait Péleg, car ce fut en son temps que la terre fut divisée, et son frère s’appelait Yoqtân. (1:19) 1 Chroniques
1:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan. (1:19) 1 Chroniques
1:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 À Éber naquirent deux fils. Le nom de l’un était Péleg, car en ses jours la terre fut divisée ; le nom de son frère était Yoqtân. (1:19) 1 Chroniques
1:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Héber eut deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce qu’à son époque la terre fut partagée, et celui de son frère était Jokthan. (1:19) 1 Chroniques
1:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Ébèr eut deux fils. L’un s’appelait Pélèg, car à son époque la population de la terre fut dispersée. Son frère s’appelait Joktân. (1:19) 1 Chroniques
1:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et à Eber naquirent deux fils : le non de l’un était Peleg : parce qu’en ses jours la terre fut divisée : et le nom de son frère était Joktan. (1:19) 1 Chroniques
1:19-19