La sainte Bible

De à
Préférences d'affichage Affichage des versets par :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :


Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré, édition de 1866, libre de droits.

n°14 / Les Paralipomènes Livre II 18 :

Josaphat s’allie avec l’impie Achab. Ils vont ensemble attaquer Ramoth en Galaad. Quatre cents faux prophètes promettent un heureux succès. Michée est seul d’un autre avis, et est jeté en prison. Prédiction de Michée vérifiée par l’événement.
1Josaphat fut donc riche et glorieux ; il contracta alliance avec Achab.
2Quelques années après, il alla le visiter à Samarie ; et Achab, à son arrivée, fit immoler beaucoup de bœufs et de moutons pour lui et pour le peuple qui était venu avec lui, et il lui persuada de marcher avec lui contre Ramoth en Galaad.
3Achab, roi d’Israël, dit donc à Josaphat, roi de Juda : Venez avec moi à Ramoth en Galaad. Josaphat lui répondit : Vous pouvez disposer de moi comme de vous, mon peuple est votre peuple, et nous vous accompagnerons dans cette guerre.
4Et Josaphat dit au roi d’Israël : Consultez, je vous prie, aujourd’hui la volonté du Seigneur.
5Le roi d’Israël assembla donc quatre cents prophètes, et leur dit : Devons-nous aller attaquer Ramoth en Galaad, ou demeurer en paix ? Allez, dirent-ils, Dieu livrera la ville entre les mains du roi.
6Josaphat lui dit : N’y a-t-il point ici quelque prophète du Seigneur, afin que nous le consultions aussi ?
7Et le roi d’Israël dit à Josaphat : Il y a un homme par qui nous pouvons consulter la volonté du Seigneur ; mais je le hais, parce qu’il ne me prophétise jamais rien de bon, et me prédit toujours du mal. C’est Michée, fils de Jemla. Josaphat répondit : roi, ne parlez pas ainsi.
8Le roi d’Israël appela donc un de ses eunuques, et lui dit : Faites venir promptement Michée, fils de Jemla.
9Or le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, étaient assis chacun sur un trône, vêtus avec une magnificence royale ; et ils étaient assis sur la place, près de la porte de Samarie, et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
10Alors Sédécias, fils de Chanaana, se fit des cornes de fer, et dit : Voici ce que dit le Seigneur : Vous frapperez avec ces cornes la Syrie, jusqu’à ce que vous l’ayez détruite.
11Les autres prophètes prophétisaient tous de même, et disaient au roi : Marchez contre Ramoth en Galaad, vous aurez un heureux succès, et le Seigneur la livrera entre les mains du roi.
12Le messager envoyé vers Michée lui dit : Voilà que tous les prophètes prédisent unanimement un bon succès au roi ; je vous prie donc que vos paroles ne soient pas différentes des leurs, et que votre prédiction soit favorable.
13Michée lui répondit : Vive le Seigneur ! je dirai tout ce que mon Dieu m’aura ordonné de dire.
14Michée vint donc se présenter au roi ; et le roi lui dit : Michée, devons-nous marcher contre Ramoth en Galaad pour l’assiéger, ou demeurer ici en paix ? Michée lui répondit : Allez, toutes choses vous réussiront certainement, et les ennemis vous seront livrés entre les mains.
15Le roi ajouta : Je vous conjure instamment de ne me parler que selon la vérité, au nom du Seigneur.
16Michée alors lui dit : J’ai vu tout Israël dispersé dans les montagnes, comme des brebis sans pasteur ; et le Seigneur a dit : Ces hommes n’ont point de chef ; que chacun retourne en paix dans sa maison.
17Aussitôt le roi dit à Josaphat : Ne vous ai-je pas dit que cet homme ne me prophétise jamais rien de bon, mais seulement des malheurs ?
18Michée répliqua : Écoutez la parole du Seigneur : J’ai vu le Seigneur assis sur son trône, et toute l’armée du ciel autour de lui à droite et à gauche.
19Et le Seigneur a dit : Qui séduira Achab, roi d’Israël, afin qu’il marche contre Ramoth en Galaad, et qu’il y périsse ? Comme l’un répondait d’une façon, l’autre d’une autre,
20L’esprit s’avança, et se présenta devant le Seigneur, et lui dit : C’est moi qui le séduirai. Le Seigneur ajouta : Comment le séduiras-tu ?
21J’irai, répondit cet esprit, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Le Seigneur dit : Tu le séduiras, et tu prévaudras ; va, et fais ce que tu dis.
22Maintenant donc le Seigneur a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous vos prophètes ; et le Seigneur a prononcé des malheurs contre vous.
23Or Sédécias, fils de Chanaana, s’approcha de Michée, le frappa sur la joue, et dit : Par où l’Esprit du Seigneur a-t-il passé, et s’en est-il allé de moi pour te parler ?
24Michée répondit : Vous le verrez vous-même le jour où vous passerez de chambre en chambre pour vous cacher.
25Le roi d’Israël donna ses ordres, et dit : Prenez Michée, et menez-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils d’Amélech,
26Et dites-leur : Voici ce que le roi a ordonné : Mettez cet homme en prison, et qu’on ne lui donne qu’un peu de pain et un peu d’eau, jusqu’à ce que je revienne en paix.
27Michée repartit : Si vous revenez en paix, le Seigneur n’a point parlé par ma bouche. Et il ajouta : Peuples, entendez.
28Le roi d’Israël et Josaphat, roi de Juda, marchèrent donc contre Ramoth en Galaad.
29Et le roi d’Israël dit à Josaphat : J’irai au combat après avoir changé d’habit. Mais pour vous, prenez vos habits ordinaires. Ainsi le roi d’Israël changea d’habit, et vint au combat.
30Or le roi de Syrie donna ordre aux officiers qui commandaient la cavalerie, et leur dit : Ne vous attachez dans le combat à aucun, ni petit ni grand, excepté au roi d’Israël.
31Aussi, lorsque les chefs de la cavalerie aperçurent Josaphat, ils dirent : C’est le roi d’Israël. Ils l’enveloppèrent et commencèrent à le charger ; mais ce prince cria vers le Seigneur, qui le secourut, et les écarta tous de lui ;
32Car les chefs de la cavalerie, ayant reconnu que ce n’était point le roi d’Israël, le laissèrent.
33Il arriva qu’un homme du peuple tira une flèche au hasard, et en frappa le roi d’Israël entre le cou et les épaules. Celui-ci dit aussitôt à son cocher : Tourne bride, et tire-moi du combat ; car je suis blessé.
34Ainsi le combat fut terminé ce jour-là. Cependant le roi d’Israël resta sur son char jusqu’au soir, tenant ferme contre les Syriens, et il mourut au coucher du soleil.