La sainte Bible

De à
Préférences d'affichage Affichage des versets par :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :


Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré, édition de 1866, libre de droits.

n°44 / Les Actes des Apôtres 7 :

Saint Étienne devant les juges. Il montre qu’il n’a parlé ni contre Moïse, ni contre le temple, mais que les Juifs se sont toujours opposés aux prophètes et au Saint-Esprit. Il voit Jésus à la droite de Dieu. Les Juifs le lapident. Saul garde leurs vêtements. Saint Étienne prie à genoux pour eux.
1Alors le grand prêtre lui dit : Les choses sont-elles ainsi ?
2Il répondit : Mes frères et mes pères, écoutez : Le Dieu de gloire apparut à notre père Abraham, lorsqu’il était en Mésopotamie, avant qu’il demeurât à Charan,
3Et lui dit : Sortez de votre pays et de votre parenté, et venez dans la terre que je vous montrerai.
4Alors il sortit du pays des Chaldéens, et habita à Charan. Et après que son père fut mort, Dieu le fit passer dans cette terre que vous habitez aujourd’hui,
5Où il ne lui donna aucun héritage, pas même où poser le pied ; mais il lui promit de lui en donner la possession, et à sa postérité après lui, lorsqu’il n’avait point encore de fils.
6Et Dieu lui dit que sa postérité demeurerait dans une terre étrangère, où elle serait en servitude et maltraitée pendant quatre cents ans.
7Mais j’exercerai, dit le Seigneur, ma justice contre la nation qui les aura tenus en servitude ; et ils sortiront enfin, et me serviront dans ce lieu.
8Il lui donna ensuite l’alliance de la circoncision ; et ainsi Abraham engendra Isaac, et le circoncit le huitième jour ; Isaac engendra Jacob, et Jacob les douze patriarches.
9Les patriarches, par envie, vendirent Joseph pour être mené en Égypte ; et Dieu était avec lui ;
10Et il le délivra de toutes ses afflictions ; et l’ayant rempli de sagesse, il le rendit agréable à Pharaon, roi d’Égypte, qui l’établit ministre de son royaume et de toute sa maison.
11Or toute l’Égypte et la terre de Chanaan furent affligées d’une grande famine, et nos pères ne pouvaient trouver de quoi vivre.
12Mais Jacob ayant appris qu’il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères une première fois.
13Et la seconde fois, Joseph fut reconnu de ses frères ; et Pharaon sut de quelle famille il était.
14Alors Joseph envoya chercher Jacob son père et toute sa famille, composée de soixante-quinze personnes.
15Jacob descendit donc en Égypte, où il mourut, ainsi que nos pères ;
16Et ils furent transportés à Sichem ; et on les mit dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des enfants d’Hémor, fils de Sichem.
17Mais comme le temps de la promesse que Dieu avait faite à Abraham s’approchait, le peuple s’accrut et se multiplia en Égypte,
18Jusqu’au règne d’un autre roi, qui n’avait pas connu Joseph.
19Ce prince, usant de malice envers notre nation, affligea nos pères, jusqu’à les contraindre d’exposer leurs enfants, pour exterminer la race.
20En ce temps naquit Moïse, qui fut agréable à Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son père.
21Et il fut exposé ensuite, et la fille de Pharaon l’emporta et le nourrit comme son fils.
22Et Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Égyptiens, et il était puissant en paroles et en œuvres.
23Mais quand il eut atteint l’âge de quarante ans, il lui vint dans l’esprit d’aller visiter ses frères, les enfants d’Israël.
24Et voyant qu’on faisait injure à l’un d’eux, il le défendit et le vengea, en tuant l’Égyptien qui l’outrageait.
25Or il croyait que ses frères comprenaient que Dieu les délivrerait par sa main ; mais ils ne le comprirent pas.
26Le lendemain, ayant rencontré quelques-uns d’eux qui se querellaient, et s’efforçant de les mettre d’accord, il leur dit : Hommes, vous êtes frères, pourquoi vous nuisez-vous l’un à l’autre ?
27Mais celui qui faisait injure à son prochain le repoussa, en disant : Qui vous a établi prince et juge sur nous ?
28Est-ce que vous voudriez me tuer, comme vous avez tué hier l’Égyptien ?
29A ces mots Moïse s’enfuit, et il devint étranger au pays de Madian, où il eut deux fils.
30Quarante ans après un ange lui apparut au désert de la montagne de Sina, dans la flamme d’un buisson qui brûlait.
31Moïse, l’ayant aperçu, fut étonné de ce qu’il voyait, et s’approchant pour considérer ce que c’était, il entendit la voix du Seigneur, qui lui dit :
32Je suis le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tremblant, n’osait regarder.
33Alors le Seigneur lui dit : Otez la chaussure de vos pieds ; car le lieu où vous êtes est une terre sainte.
34J’ai vu l’affliction de mon peuple, qui est en Égypte ; j’ai entendu leurs gémissements, et je suis descendu pour les délivrer. Venez donc maintenant, et je vous enverrai en Égypte.
35Ce Moïse qu’ils avaient renié en disant : Qui vous a établi prince et juge ? fut celui que Dieu envoya pour prince et pour libérateur, avec la puissance de l’ange qui lui apparut dans le buisson.
36Il les fit sortir, opérant des prodiges et des miracles en Égypte, dans la mer Rouge et au désert, durant quarante ans.
37C’est ce Moïse qui dit aux enfants d’Israël : Dieu vous suscitera d’entre vos frères un prophète comme moi, écoutez-le.
38C’est lui, pendant que le peuple était assemblé au désert, qui s’entretenait avec l’ange sur la montagne de Sina, qui fut avec nos pères, et qui reçut les paroles de vie pour nous les donner.
39Nos pères ne voulurent pas lui obéir ; mais ils le repoussèrent, retournant de cœur en Égypte,
40Et disant à Aaron : Faites-nous des dieux qui marchent devant nous ; car nous ne savons pas ce qu’est devenu ce Moïse qui nous a tirés du pays d’Égypte.
41Ils firent ensuite un veau, et sacrifièrent à l’idole, mettant leur joie dans les ouvrages de leurs mains.
42Alors Dieu se détourna d’eux et les abandonna ; de sorte qu’ils adorèrent l’armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes : Maison d’Israël, m’avez-vous offert des sacrifices et des victimes dans le désert, durant quarante ans ?
43Et vous avez porté le tabernacle de Moloch, et l’astre de votre dieu Rempham, figures que vous avez faites pour les adorer. C’est pourquoi je vous transporterai au delà de Rabylone.
44Le tabernacle du témoignage fut dans le désert avec nos pères, comme Dieu l’avait ordonné en parlant à Moïse, afin qu’il le fit selon le modèle qu’il avait vu.
45Et nos pères, l’ayant reçu, l’emportèrent, sous la conduite de Josué, au pays possédé par les nations que Dieu chassa devant eux, jusqu’au temps de David.
46Celui-ci trouva grâce devant Dieu, et demanda de pouvoir bâtir une demeure au Dieu de Jacob.
47Ce fut Salomon qui lui bâtit un temple.
48Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits de main d’homme, selon cette parole du prophète :
49Le ciel est mon trône, et la terre est mon marchepied. Quelle maison me bâtirez-vous ? dit le Seigneur, et quel est le lieu de mon repos ?
50Ma main n’a-t-elle pas fait toutes ces choses ?
51Hommes à tête dure, incirconcis de cœur et d’oreilles, vous résistez toujours au Saint-Esprit ; vous êtes comme vos pères.
52Quel est le prophète que vos pères n’ont pas persécuté ? Ils ont tué ceux qui prédisaient l’avènement du Juste, que vous venez de trahir, et dont vous avez été les meurtriers.
53Vous avez reçu la loi par le ministère des anges, et vous ne l’avez pas observée.
54Entendant ces paroles, ils frémissaient de rage dans leur cœur, et ils grinçaient des dents contre lui.
55Mais Étienne, rempli du Saint-Esprit, et levant les veux au ciel, vit la gloire de Dieu, et Jésus se tenant à la droite de Dieu ; et il dit : Je vois les cieux ouverts, et le Fils de l’homme se tenant à la droite de Dieu.
56Alors criant à haute voix, ils se bouchèrent les oreilles et se jetèrent tous ensemble sur lui ;
57Et l’ayant entraîné hors de la ville, ils le lapidèrent ; et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d’un jeune homme nommé Saul.
58Et ils lapidaient Étienne, qui invoquait Jésus et disait : Seigneur Jésus, recevez mon esprit.
59Et s’étant mis à genoux, il cria à haute voix : Seigneur, ne leur imputez point ce péché. Ayant prononcé cette parole, il s’endormit dans le Seigneur. Or Saul était consentant à sa mort.