La sainte Bible

De à
Préférences d'affichage Affichage des versets par :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :


Traduction revue par Jean-Frédéric Ostervald, édition de 1823, libre de droits.

n°5 / Le Deutéronome. Cinquième livre de Moïse. 2 :

1Alors nous revînmes en arrière, et nous allâmes au désert par le chemin de la mer Rouge, comme l’Eternel m’avait dit ; et nous tournâmes long-temps près de la montagne de Séhir.
2Et l’Eternel me parla, disant :
3Vous avez assez fait le tour de cette montagne ; tournez-vous vers le Septentrion ;
4Et fais ce commandement au peuple, disant : Vous allez passer à la frontière de vos frères, les enfans d’Esaü, qui demeurent à Séhir, et ils auront peur de vous ; mais soyez bien sur vos gardes ;
5N’ayez point de démêlé avec eux ; car je ne vous donnerai pas un seul pied de terre de leur pays, parce que j’ai donné à Esaü en héritage la montagne de Séhir.
6Vous achèterez d’eux les vivres pour de l’argent, et vous en mangerez ; vous achèterez aussi d’eux l’eau pour de l’argent, et vous en boirez.
7Car l’Eternel ton Dieu t’a béni dans toutes les œuvres de tes mains ; il a connu le chemin que tu as tenu par ce grand désert, et l’Eternel ton Dieu a été avec toi pendant ces quarante ans, et rien ne t’a manqué.
8Nous nous détournâmes donc de nos frères, les descendans d’Esaü, qui demeuraient à Séhir, depuis le chemin de la campagne, depuis Elath, et depuis Hétsjonguéber ; et de là nous nous détournâmes, et nous passâmes par le chemin du désert de Moab.
9Alors l’Eternel me dit : Ne traitez point les Moabites en ennemis, et n’entrez point en guerre avec eux ; car je ne te donnerai rien de leur pays en héritage, parce que j’ai donné Har en héritage aux enfans de Lot.
10(Les Emins y habitaient auparavant, qui étaient un peuple grand, et en grand nombre, et d’une haute taille, comme les Hanakins ;
11Et, en effet, ils ont été réputés pour des géans, comme les Hanakins ; mais les Moabites les appelaient Emins.
12Les Horiens demeuraient aussi auparavant à Séhir ; mais les descendans d’Esaü les en dépossédèrent, et les détruisirent de devant eux ; et ils y habitèrent à leur place, comme Israël a fait au pays de son héritage, que l’Eternel lui a donné. )
13Mais maintenant levez-vous et passez le torrent de Zéred. Et nous passâmes le torrent de Zéred.
14Or, le temps que nous avons marché, depuis Kadès-Barné jusqu’au passage du torrent de Zéred, fut de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute cette génération-là, savoir, les gens de guerre, eût été consumée du milieu du camp, comme l’Eternel le leur avait juré.
15Aussi la main de l’Eternel a été sur eux pour les détruire du milieu du camp, jusqu’à ce qu’il les eût consumés.
16Et il est arrivé que tous les hommes de guerre, d’entre le peuple, ont été consumés et sont morts.
17Et l’Eternel me parla, disant :
18Tu vas passer aujourd’hui les frontières de Moab, savoir, Har,
19Et tu approcheras de la frontière des enfans de Hammon ; tu ne les traiteras point en ennemis, et tu n’auras point de démêlé avec eux ; car je ne te donnerai rien du pays des descendans de Hammon en héritage, parce que je l’ai donné en héritage aux descendans de Lot.
20(Ce pays aussi a été réputé le pays des géans ; car les géans y habitaient auparavant, et les Hammonites les appelaient Zamzummins ;
21C’était un peuple grand et nombreux, et de haute taille, comme les Hanakins ; mais l’Eternel les détruisit devant eux ; et ainsi ils les dépossédèrent, et y habitèrent à leur place.
22C’est ainsi qu’il avait fait aux descendans d’Esaü, qui demeuraient à Séhir, quand il détruisit les Horiens devant eux ; et c’est ainsi qu’us les dépossédèrent, et qu’ils y habitèrent à leur place, jusqu’à ce jour.
23Les Haviens de même, qui demeuraient à Hatsérim jusqu’à Gaza, furent détruits par les Caphthorins, qui étant sortis de Caphthor, vinrent habiter en leur place. )
24L’Eternel dit aussi : Levez-vous, partez, et passez le torrent d’Arnon. Regarde, j’ai livré entre tes mains Sihon, roi de Hesçbon, Amorrhéen, avec son pays ; commence à en prendre possession, et entre en guerre avec lui.
25Aujourd’hui je commencerai à jeter la frayeur et la peur de ton nom sur les peuples qui sont sous les cieux ; car ayant ouï parler de toi, ils trembleront, et ils seront en angoisse à cause de ta présence.
26Alors j’envoyai, du désert de Kedémoth, des députés à Sihon, roi de Hesçbon, avec des paroles de paix, disant :
27Permets que je passe par ton pays, et j’irai par le grand chemin, sans me détourner ni à droite ni à gauche ;
28Tu me feras distribuer des vivres, pour de l’argent, afin que je mange ; tu me donneras de l’eau, pour de l’argent, afin que je boive, permets seulement que j’y passe,
29Comme me l’ont permis les enfans d’Esaü, qui demeurent à Séhir, et les Moabites, qui demeurent à Har, jusqu’à ce que je passe le Jourdain, pour entrer au pays que l’Eternel notre Dieu nous donne.
30Mais Sihon, roi de Hesçbon, ne voulut point nous laisser passer par son pays ; car l’Eternel ton Dieu avait endurci son esprit et roidi son cœur, afin de le livrer entre tes mains, comme tu le vois aujourd’hui.
31Et l’Eternel me dit : Regarde : j’ai commencé de te livrer Sihon avec son pays ; commence à posséder son pays, pour le tenir en héritage.
32Sihon donc sortit contre nous, lui et tout son peuple, pour combattre à Jahats.
33Mais l’Eternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui, ses enfans, et tout son peuple.
34Et en ce temps-là, nous prîmes toutes ses villes, et nous détruisîmes, à la façon de l’interdit, toutes les villes où étaient les hommes, les femmes et les enfans, et n’y laissâmes rien de reste.
35Nous pillâmes seulement les bêtes pour nous, et nous eûmes le butin des villes que nous avions prises.
36Depuis Haroher, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et la ville qui est dans le torrent, jusqu’à Galaad, il n’y eut pas une ville qui pût se garantir de nous ; l’Eternel notre Dieu nous les livra toutes ;
37Excepté le pays des enfans de Hammon, dont tu ne t’es point approché, ni d’aucun endroit qui touche le torrent de Jabbok, ni des villes de la montagne, ni d’aucun lieu où l’Eternel notre Dieu nous avait défendu d’aller.