La sainte Bible

De à
Préférences d'affichage Affichage des versets par :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :


Traduction par John Nelson Darby, édition de 1885, libre de droits.

n°19 / Les Psaumes 88 :

Cantique. Psaume. Pour les fils de Coré. Au chef de musique, sur Mahalath-Leannoth. Pour instruire. D’Héman, l’Ezrakhite.
1Éternel, Dieu de mon salut ! j’ai crié de jour [et] de nuit devant toi.
2Que ma prière vienne devant toi, incline ton oreille à mon cri.
3Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au shéol.
4Je suis compté parmi ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme qui n’a pas de force,
5Gisant parmi les morts, comme les tués qui sont couchés dans le sépulcre, desquels tu ne te souviens plus, et qui sont retranchés de ta main.
6Tu m’as mis dans une fosse profonde, dans des lieux ténébreux, dans des abîmes.
7Ta fureur s’est appesantie sur moi, et tu m’as accablé de toutes tes vagues. Sélah.
8Tu as éloigné de moi ceux de ma connaissance, tu m’as mis en abomination auprès d’eux ; je suis enfermé, et je ne puis sortir.
9Mon œil se consume d’affliction ; j’ai crié à toi, Éternel, tous les jours ; j’ai étendu mes mains vers toi.
10Feras-tu des merveilles pour les morts ? ou les trépassés se lèveront-ils pour te célébrer ? Sélah.
11Racontera-t-on ta bonté dans le sépulcre, ta fidélité dans l’abîme ?
12Connaîtra-t-on tes merveilles dans les ténèbres, et ta justice dans le pays de l’oubli ?
13Mais moi, Éternel ! je crie à toi, et dès le matin ma prière te prévient.
14Éternel ! Pourquoi as-tu rejeté mon âme, [et] me caches-tu ta face ?
15Je suis affligé et expirant dès ma jeunesse ; je porte tes terreurs, je ne sais où j’en suis.
16Les ardeurs de ta colère ont passé sur moi, tes frayeurs m’ont anéanti ;
17Elles m’ont environné comme des eaux tout le jour, elles m’ont entouré toutes ensemble.
18Tu as éloigné de moi amis et compagnons ; ceux de ma connaissance [me sont] des ténèbres.