Traduction du monde nouveau par WatchTower Bible and Tract Society, édition de 2018 © Copyright.[+]
n°20 / Proverbes 31 :
1Paroles du roi Lemouel, le message important que sa mère lui a adressé pour l’enseigner :
2Que devrais-je te dire, ô mon fils ? Que te dirai-je, ô fils de mon ventre ? Que te dirai-je, ô fils de mes vœux ?
3Ne donne pas ton énergie aux femmes, n’adopte pas une conduite qui anéantit des rois.
4Ce n’est pas aux rois, ô Lemouel, ce n’est pas aux rois de boire du vin, ni aux chefs de dire : « Qu’on me donne à boire ! »
5Sinon, ils boiront et ils oublieront la loi, et ils priveront les petits de leurs droits.
6Donnez de l’alcool à ceux qui vont mouriret du vin à ceux qui sont dans une détresse amère.
7Qu’ils boivent et qu’ils oublient leur pauvreté, qu’ils ne se souviennent plus de leur malheur !
8Parle en faveur du muet, défends les droits de tous ceux qui vont mourir.
9Parle et juge avec justice, défends les droits des petits et des pauvres.
א [Aleph]
10Qui peut trouver une femme capable ? Elle a bien plus de valeur que les coraux !ב [Beth]
11Son mari a une confiance absolue en elleet il a tout ce qu’il lui faut.ג [Guimel]
12Elle le récompense par le bien, elle ne lui fait pas de mal, tous les jours de sa vie.ד [Daleth]
13Elle se procure de la laine et du lin, elle aime travailler de ses mains.ה [Hé]
14Elle est comme les navires d’un marchand, elle fait venir de loin sa nourriture.ו [Vav]
15De plus, elle se lève quand il fait encore nuit, à sa famille elle donne la nourritureet à ses servantes, leur part.ז [Zayin]
16Elle décide d’acquérir un champ et elle l’achète, elle plante une vigne grâce au fruit de son travail.ח [Heth]
17Elle se prépare à accomplir un dur travail, et elle fortifie ses bras.ט [Teth]
18Elle constate que ses affaires sont rentables ; sa lampe ne s’éteint pas la nuit.י [Yod]
19Ses mains attrapent la quenouille, et elles saisissent le fuseau.כ [Kaph]
20Elle tend la main au petitet donne généreusement au pauvre.ל [Lamed]
21Elle ne s’inquiète pas pour sa famille à cause de la neige, car toute sa famille est habillée de vêtements chauds.מ [Mem]
22Elle fait elle-même ses couvertures. Ses vêtements sont en lin et en laine pourpre.נ [Noun]
23Son mari est bien connu aux portes de la ville, où il s’assied parmi les anciens du pays.ס [Samek]
24Elle fait et vend des vêtements en lin, et elle fournit des ceintures aux marchands.ע [Ayin]
25Elle est revêtue de force et de splendeur, et elle regarde l’avenir avec confiance.פ [Pé]
26Elle ouvre la bouche avec sagesse ; la loi de la bonté est sur sa langue.צ [Tsadé]
27Elle surveille les activités de sa maison, et elle ne mange pas le pain de la paresse.ק [Qoph]
28Ses enfants se lèvent et la déclarent heureuse ; son mari se lève, et il dit tout le bien qu’il pense d’elle.ר [Resh]
29Il y a beaucoup de femmes capables, mais toi, tu les surpasses toutes.ש [Shin]
30Le charme peut être trompeur et la beauté peut être éphémère ; mais on dira du bien de la femme qui craint Jéhovah.ת [Tav]
31Récompensez-la pour ce qu’elle fait, et qu’aux portes de la ville, elle soit félicitée pour ses œuvres !