La Bible

De à
Préférences d'affichage Affichage des versets par :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :


Traduction du monde nouveau par WatchTower Bible and Tract Society, édition de 2018 © Copyright.[+]

n°24 / Jérémie 36 :

1Or, dans la quatrième année du règne de Joachim fils de Josias, le roi de Juda, Jéhovah parla à Jérémie. Il lui dit :
2« Prends un rouleau. Tu écriras dedans tout ce que je t’ai dit depuis le premier jour où je t’ai parlé pendant le règne de Josias jusqu’à aujourd’hui, toutes les condamnations que j’ai prononcées contre Israël, contre Juda et contre toutes les nations.
3Lorsque les gens de Juda entendront tout le malheur que j’ai l’intention de faire venir sur eux, peut-être qu’ils abandonneront leur mauvaise conduite. Ainsi je pourrai pardonner leur faute et leur péché. »
4Jérémie appela donc Baruch fils de Néria ; il lui dicta toutes les déclarations que Jéhovah lui avait faites, et Baruch les écrivit dans le rouleau.
5Puis Jérémie ordonna à Baruch : « Comme on m’a interdit d’entrer dans le temple de Jéhovah,
6c’est toi qui devras y aller. Tu liras à voix haute les déclarations de Jéhovah que je t’ai dictées et que tu as écrites dans le rouleau. Lis-​les au peuple dans le temple de Jéhovah, un jour où ils jeûneront. Ainsi, tous les gens de Juda venus de leurs villes entendront ce que tu liras.
7Peut-être que Jéhovah entendra leur demande de faveur et qu’ils abandonneront tous leur mauvaise conduite, car grande est la colère et la fureur que Jéhovah a exprimée contre ce peuple. »
8Alors Baruch fils de Néria fit tout ce que le prophète Jérémie lui avait ordonné : il se rendit au temple de Jéhovah et lut à voix haute les déclarations de Jéhovah contenues dans le rouleau.
9Or, pendant le règne de Joachim fils de Josias, le roi de Juda, le neuvième mois de la cinquième année, tous les habitants de Jérusalem et les habitants des villes de Juda qui arrivaient à Jérusalem se mirent à jeûner devant Jéhovah.
10Alors Baruch se rendit au temple de Jéhovah, dans la pièce réservée à Guemaria fils du scribe Shafân, dans la cour supérieure, près de l’entrée de la porte neuve du temple de Jéhovah. Et il lut à voix haute les déclarations de Jérémie contenues dans le rouleau, devant toute la foule.
11Quand Mikaya fils de Guemaria, lui-​même fils de Shafân, entendit toutes les déclarations de Jéhovah contenues dans le rouleau,
12il descendit au palais du roi et entra dans la pièce réservée au secrétaire. Tous les princes étaient assis là : le secrétaire Élishama, Delaya fils de Shemaya, Elnatân fils d’Akbor, Guemaria fils de Shafân, Sédécias fils de Hanania et tous les autres princes.
13Mikaya leur rapporta toutes les déclarations qu’il avait entendues quand Baruch avait lu le rouleau devant la foule.
14Alors tous les princes envoyèrent Jehoudi fils de Netania, lui-​même fils de Shélémia, fils de Koushi, dire à Baruch : « Prends le rouleau que tu as lu devant la foule et viens. » Baruch fils de Néria prit donc le rouleau et se présenta devant eux.
15Ils lui dirent : « Assieds-​toi, s’il te plaît, et lis-​nous ce rouleau à voix haute. » Alors Baruch se mit à le lire.
16Quand ils entendirent toutes les déclarations, ils se regardèrent les uns les autres, terrifiés. Puis ils dirent à Baruch : « Nous devons à tout prix rapporter au roi toutes ces paroles. »
17Et ils demandèrent à Baruch : « Dis-​nous, s’il te plaît, comment tu as écrit toutes ces paroles. Est-​ce Jérémie qui te les a dictées ? »
18Baruch leur répondit : « Oui, c’est lui qui m’a dicté toutes ces paroles, et moi je les ai écrites dans le rouleau avec de l’encre. »
19Les princes dirent à Baruch : « Allez vous cacher, toi et Jérémie, et ne dites à personne où vous êtes. »
20Puis ils déposèrent le rouleau dans la pièce réservée au secrétaire Élishama, se présentèrent devant le roi, dans la cour, et lui rapportèrent tout ce qu’ils avaient entendu.
21Alors le roi envoya Jehoudi chercher le rouleau. Après l’avoir pris dans la pièce réservée au secrétaire Élishama, Jehoudi se mit à le lire devant le roi et devant tous les princes qui se tenaient debout auprès du roi.
22C’était le neuvième mois, et le roi était assis dans ses appartements d’hiver. Devant lui, un feu brûlait dans un brasero.
23Chaque fois que Jehoudi avait lu trois ou quatre colonnes, le roi coupait cette partie avec un couteau de secrétaire et la jetait dans le feu qui brûlait dans le brasero, et il fit cela jusqu’à ce que tout le rouleau ait disparu dans les flammes du brasero.
24Le roi et ses fonctionnaires ne ressentirent aucune crainte en entendant toutes ces déclarations. Aucun ne déchira ses vêtements.
25Elnatân, Delaya et Guemaria supplièrent le roi de ne pas brûler le rouleau, mais il ne les écouta pas.
26De plus, le roi ordonna à Jeraméel, le fils du roi, à Seraya fils d’Azriel et à Shélémia fils d’Abdéel d’aller arrêter le prophète Jérémie et son secrétaire Baruch. Mais Jéhovah les tint cachés.
27Après que le roi eut brûlé le rouleau contenant les déclarations que Jérémie avait dictées à Baruch, Jéhovah parla de nouveau à Jérémie. Il lui dit :
28« Prends un autre rouleau. Tu écriras dedans toutes les déclarations qui figuraient dans le premier rouleau, celui que le roi Joachim de Juda a brûlé.
29Et tu diras au sujet du roi Joachim de Juda : “Voici ce que dit Jéhovah : ‘Tu as brûlé ce rouleau et tu as demandé : “Pourquoi as-​tu écrit que le roi de Babylone viendrait détruire ce pays et qu’il n’y laisserait ni homme ni animal ? ”
30Voici donc ce que dit Jéhovah au sujet du roi Joachim de Juda : “Aucun de ses descendants ne lui succédera sur le trône de David, et on laissera son cadavre exposé à la chaleur pendant le jour et au givre pendant la nuit.
31Je leur demanderai des comptes pour leur faute, à lui, à ses descendants et à ses fonctionnaires. Et je ferai venir sur eux, sur les habitants de Jérusalem et sur les hommes de Juda tout le malheur que j’ai prononcé contre eux, parce qu’ils n’ont pas écouté.”’” »
32Jérémie prit donc un autre rouleau et le donna à Baruch fils de Néria, le secrétaire. Puis Jérémie lui dicta toutes les déclarations que contenait le rouleau que le roi Joachim de Juda avait brûlé au feu. Et beaucoup de déclarations comme celles-là y furent ajoutées.