n°6 / Josué 21 :
1Les chefs des pères des Lévites s’avancèrent alors vers Éléazar le prêtre, vers Josué le fils de Noun et vers les chefs des pères des tribus des fils d’Israël,
2et ils leur parlèrent à Shilo, au pays de Canaan, en disant : “ Jéhovah a ordonné, par le moyen de Moïse, de nous donner des villes pour y habiter, ainsi que leurs terrains de pâture pour nos animaux domestiques. ”
3Sur l’ordre de Jéhovah, les fils d’Israël donnèrent donc aux Lévites, sur leur héritage, ces villes et leurs terrains de pâture.
4Alors sortit le lot pour les familles des Qehathites, et treize villes devinrent, par le sort, la propriété des fils d’Aaron le prêtre, d’entre les Lévites, [villes prises] sur la tribu de Juda, sur la tribu des Siméonites et sur la tribu de Benjamin.
5Et pour les fils de Qehath qui restaient, il y eut, par le sort, dix villes [prises] sur les familles de la tribu d’Éphraïm, sur la tribu de Dân et sur la demi-tribu de Manassé.
6Pour les fils de Guershôn, il y eut, par le sort, treize villes [prises] sur les familles de la tribu d’Issakar, sur la tribu d’Asher, sur la tribu de Naphtali et sur la demi-tribu de Manassé en Bashân.
7Pour les fils de Merari, d’après leurs familles, il y eut douze villes [prises] sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad et sur la tribu de Zéboulôn.
8Ainsi les fils d’Israël donnèrent aux Lévites, par le sort, ces villes et leurs terrains de pâture, comme Jéhovah l’avait ordonné par le moyen de Moïse.
9C’est donc dans la tribu des fils de Juda et dans la tribu des fils de Siméon qu’on donna ces villes, qui furent appelées par [leur] nom ;
10elles devinrent la propriété des fils d’Aaron parmi les familles des Qehathites d’entre les fils de Lévi, car le premier lot fut pour eux.
11Ainsi on leur donna Qiriath-Arba ( [cet Arba était] le père d’Anaq ) — c’est-à-dire Hébrôn — dans la région montagneuse de Juda, et son terrain de pâture autour d’elle ;
12et la campagne de la ville et ses agglomérations, on les donna à Caleb le fils de Yephounné pour sa propriété.
13Aux fils d’Aaron le prêtre on donna la ville de refuge pour l’homicide, à savoir Hébrôn et son terrain de pâture, ainsi que Libna et son terrain de pâture,
14Yattir et son terrain de pâture, Eshtemoa et son terrain de pâture,
15Holôn et son terrain de pâture, Debir et son terrain de pâture,
16Aïn et son terrain de pâture, Youtta et son terrain de pâture, Beth-Shémesh et son terrain de pâture ; neuf villes [prises] sur ces deux tribus.
17Dans la tribu de Benjamin : Guibéôn et son terrain de pâture, Guéba et son terrain de pâture,
18Anathoth et son terrain de pâture, ainsi qu’Almôn et son terrain de pâture ; quatre villes.
19Toutes les villes des fils d’Aaron, les prêtres : treize villes et leurs terrains de pâture.
20Pour les familles des fils de Qehath, les Lévites qui restaient des fils de Qehath, il y eut — par leur sort — des villes [prises] sur la tribu d’Éphraïm.
21On leur donna donc la ville de refuge pour l’homicide, à savoir Shekèm, et son terrain de pâture dans la région montagneuse d’Éphraïm, ainsi que Guézer et son terrain de pâture,
22Qibtsaïm et son terrain de pâture, ainsi que Beth-Horôn et son terrain de pâture ; quatre villes.
23Dans la tribu de Dân : Elteqé et son terrain de pâture, Guibbethôn et son terrain de pâture,
24Ayyalôn et son terrain de pâture, Gath-Rimmôn et son terrain de pâture ; quatre villes.
25Dans la demi-tribu de Manassé : Taanak et son terrain de pâture, ainsi que Gath-Rimmôn et son terrain de pâture ; deux villes.
26Toutes les villes avec leurs terrains de pâture que [reçurent] les familles des fils de Qehath qui restaient étaient dix.
27Pour les fils de Guershôn, d’entre les familles des Lévites, il y eut, dans la demi-tribu de Manassé, la ville de refuge pour l’homicide, à savoir Golân, en Bashân, et son terrain de pâture, ainsi que Béeshtera et son terrain de pâture ; deux villes.
28Dans la tribu d’Issakar : Qishiôn et son terrain de pâture, Daberath et son terrain de pâture,
29Yarmouth et son terrain de pâture, En-Gannim et son terrain de pâture ; quatre villes.
30Dans la tribu d’Asher : Mishal et son terrain de pâture, Abdôn et son terrain de pâture,
31Helqath et son terrain de pâture, ainsi que Rehob et son terrain de pâture ; quatre villes.
32Dans la tribu de Naphtali : la ville de refuge pour l’homicide, à savoir Qédesh en Galilée et son terrain de pâture, Hammoth-Dor et son terrain de pâture, ainsi que Qartân et son terrain de pâture ; trois villes.
33Toutes les villes des Guershonites, d’après leurs familles : treize villes et leurs terrains de pâture.
34Et les familles des fils de Merari, les Lévites qui restaient, celles-là eurent, dans la tribu de Zéboulôn, Yoqnéam et son terrain de pâture, Qarta et son terrain de pâture,
35Dimna et son terrain de pâture, Nahalal et son terrain de pâture ; quatre villes.
36Dans la tribu de Ruben : Bétser et son terrain de pâture, Yahats et son terrain de pâture,
37Qedémoth et son terrain de pâture, ainsi que Méphaath et son terrain de pâture ; quatre villes.
38Dans la tribu de Gad : la ville de refuge pour l’homicide, à savoir Ramoth en Guiléad et son terrain de pâture, Mahanaïm et son terrain de pâture,
39Heshbôn et son terrain de pâture, Yazer et son terrain de pâture ; toutes les villes : quatre.
40Toutes les villes qui devinrent la propriété des fils de Merari, d’après leurs familles, de ceux qui restaient des familles des Lévites, étaient douze villes : c’était leur lot.
41Toutes les villes des Lévites au milieu de la propriété des fils d’Israël étaient quarante-huit villes avec leurs terrains de pâture.
42Ces villes devinrent chacune une ville avec son terrain de pâture autour d’elle — ainsi en était-il pour toutes ces villes.
43Jéhovah donna donc à Israël tout le pays qu’il avait juré de donner à leurs ancêtres ; ils en prirent alors possession et y habitèrent.
44En outre, Jéhovah leur procura du repos de tous côtés, selon tout ce qu’il avait juré à leurs ancêtres ; de tous leurs ennemis, pas un ne tint devant eux. Tous leurs ennemis, Jéhovah les livra en leur main.
45Pas une promesse ne faillit de toute la bonne promesse que Jéhovah avait faite à la maison d’Israël ; tout se réalisa.