n°18 / Job 13 :
1Tout cela, mon œil l’a vu, mon oreille l’a entendu et y a fait attention.
2Ce que vous savez, moi aussi je le sais ; je ne vous suis point inférieur.
3Mais c’est au Tout-Puissant que je voudrais parler, et je prendrais plaisir à plaider ma cause auprès de Dieu.
4Mais vous, vous êtes des forgeurs de mensonges, vous êtes tous des médecins inutiles.
5Oh ! si seulement vous gardiez un silence complet, cela vous tiendrait lieu de sagesse !
6Ecoutez ma réplique, je vous prie, et prêtez attention au plaidoyer de mes lèvres.
7Est-ce pour Dieu, que vous parlerez avec perversité, est-ce pour lui que vous parlerez avec tromperie ?
8Ferez-vous acception de sa personne, ou bien plaiderez-vous pour Dieu ?
9Vous serait-il bon qu’il vous sondât, ou vous joueriez-vous de lui comme on se joue de l’homme ?
10Il vous reprendra sévèrement, si en secret vous faites acception de personnes.
11Sa majesté ne vous trouble-t-elle pas, et sa frayeur ne pèse-t-elle pas sur vous ?
12Vos sentences mémorables sont des maximes de cendre, et vos remparts, des remparts d’argile.
13Gardez le silence devant moi, je veux parler, moi, quoi qu’il m’en arrive.
14Pourquoi prendrais-je ma chair entre mes dents, et mettrais-je ma vie dans ma main.
15Voici, il peut me tuer, je n’ai pas d’espérance ; seulement je défendrai mes voies en face de lui.
16Cela même sera mon salut, c’est qu’un impie n’entrera pas en sa présence.
17Ecoutez donc, écoutez mon discours ; que mon dire atteigne vos oreilles.
18Voyez, je vous prie, j’ai disposé ma cause : je sais que je serai reconnu juste.
19Quel est celui qui veut plaider contre moi, car dès ce moment je consens à me taire et à expirer ?
20Seulement épargne-moi deux choses, alors je ne me cacherai point devant ta face :
21éloigne ta main de dessus moi, et que ta terreur ne me trouble pas.
22Puis appelle, et moi, je répondrai ; ou bien je parlerai, et tu me répliqueras.
23Combien ai-je d’iniquités et de péchés ? fais-moi connaître ma transgression et mon péché.
24Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi ?
25Veux-tu épouvanter la feuille ballottée et poursuivre le chaume desséché,
26que tu écrives contre moi des choses amères et me fasses hériter des iniquités de ma jeunesse.
27Tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers ; tu traces une ligne autour de la plante de mes pieds,
28tandis que ce [corps] est consumé comme un bois vermoulu, comme un vêtement que la teigne a rongé ?