La sainte Bible

De à
Préférences d'affichage Affichage des versets par :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :


Traduction dite Bible de Lausanne, édition de 1861-1872, libre de droits.

n°2 / Exode 3 :

1Moïse fut berger du menu bétail de Jéthro, son beau-père, sacrificateur de Madian ; et il mena le menu bétail derrière le désert, et il vint à la montagne de Dieu, à Horeb.
2Et l’Ange de l’Eternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d’un buisson ; et il vit, et voici, le buisson était [tout] brûlant de feu, et le buisson n’en était point dévoré.
3Et Moïse dit : Je vais me détourner pour voir cette grande vision, [et] pourquoi le buisson ne se brûle pas.
4Et l’Eternel vit qu’il se détournait pour voir, et Dieu l’appela du milieu du buisson, en dit : Moïse ! Moïse ! Et il dit : Me voici.
5Et [Dieu] dit : N’approche pas d’ici ; déchausse tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
6Et il dit : Je suis le Dieu de ton père, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob. Et Moïse se cacha le visage, car il craignait de regarder vers Dieu.
7Et l’Eternel dit : J’ai vu, j’ai vu l’humiliation de mon peuple qui est en Egypte, et j’ai entendu le cri qu’il jette à cause de ses exacteurs, car je connais ses douleurs.
8Et je suis descendu pour le délivrer de la main des Egyptiens, et pour le faire monter de cette terre-là dans une terre bonne et spacieuse, dans une terre ruisselante de lait et de miel, dans le lieu où sont les Cananéens, les Héthiens, les Amoréens, les Phérésiens, les Héviens et les Jébusiens.
9Et maintenant, voici, le cri des fils d’Israël est venu jusqu’à moi, et même j’ai vu l’oppression dont les Egyptiens les oppriment.
10Et maintenant, va, et je t’enverrai vers Pharaon. et fais sortir mon peuple, les fils d’Israël, hors d’Egypte.
11Et Moïse dit à Dieu : Qui suis-je, moi, pour que j’aille vers Pharaon, et pour que je fasse sortir les fils d’Israël hors d’Egypte ?
12Et [Dieu] dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c’est moi qui t’envoie : quand tu auras fait sortir le peuple hors d’Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne.
13Et Moïse dit à Dieu : Voici, j’irai vers les fils d’Israël, et je leur dirai : Le Dieu de vos pères m’envoie vers vous ; et s’ils me disent : Quel est son nom ? que leur dirai-je ?
14Et Dieu dit à Moïse : JE SUIS CELUI QUI SUIS. Et il dit : Tu diras ainsi aux fils d’Israël : JE SUIS m’envoie vers vous.
15Et Dieu dit encore à Moïse : Tu diras ainsi aux fils d’Israël : JEHOVA (l’Eternel), le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, m’envoie vers vous ; tel est mon nom Eternellement, et telle est la mention [qu’on fera] de moi d’âge en âge.
16Va, et rassemble les anciens d’Israël, et dis-leur : l’Eternel, le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, m’est apparu, en disant : Je me suis pleinement enquis de vous et de ce qu’on vous fait en Egypte.
17et j’ai dit : Je vous ferai monter hors de l’humiliation d’Egypte, dans la terre des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Phérésiens, des Héviens et des Jébusiens, dans une terre ruisselante de lait et de miel.
18Et ils écouteront ta voix, et tu iras, toi et les anciens d’Israël, au roi d’Egypte, et vous lui direz : l’Eternel, le Dieu des Hébreux, s’est rencontré avec nous ; et maintenant, permets que nous allions trois journées de chemin dans le désert, pour que nous puissions sacrifier à l’Eternel notre Dieu.
19Et moi, je sais que le roi d’Egypte ne vous laissera pas aller, pas même [frappé] par une main forte.
20Et j’étendrai ma main, et je frapperai l’Egypte par toutes mes merveilles, que je ferai au milieu d’elle, et après cela il vous renverra.
21Et je ferai trouver grâce à ce peuple aux yeux des Egyptiens, et il arrivera que quand vous vous en irez, vous ne vous en irez point à vide ;
22et chaque femme demandera à sa voisine, et à celle qui séjourne dans sa maison, des objets d’argent et des objets d’or, et des habits, et vous les mettrez sur vos fils et sur vos filles, et vous dépouillerez les Egyptiens.